Index
Full Screen ?
 

ଯିଖରିୟ 10:12

ଯିଖରିୟ 10:12 ଓଡିଆ ବାଇବେଲ ଯିଖରିୟ ଯିଖରିୟ 10

ଯିଖରିୟ 10:12
ସଦାପ୍ରଭୁ ତାଙ୍କର ନିଜର ଲୋକମାନଙ୍କୁ ବଳବାନ୍ କରିବେ। ତାଙ୍କ ନାମ ରେ, ସମାନେେ ସବୁସ୍ଥାନକୁ ଯିବେ। ଏହା ସଦାପ୍ରଭୁ କହିଥିଲେ।

Tamil Indian Revised Version
உன்னிடத்தில் இருக்கிற அனைத்துவித உயிரினங்களாகிய பறவைகளையும், மிருகங்களையும், பூமியின்மேல் ஊருகிற அனைத்து பிராணிகளையும் உன்னோடு வெளியே வரவிடு; அவைகள் பூமியிலே திரளாக ஈன்றெடுத்து, பூமியின்மேல் பலுகிப் பெருகட்டும் என்றார்.

Tamil Easy Reading Version
உங்களோடுள்ள அனைத்தையும் வெளியே கொண்டு வாருங்கள். பறவைகள், விலங்குகள், ஊர்வன அனைத்தும் மீண்டும் குட்டிகளும் குஞ்சுகளும் இட்டு பூமியை நிரப்பட்டும்” என்றார்.

Thiru Viviliam
உன்னுடன் உயிரோடு இருக்கும் பறவைகள், விலங்குகள், நிலத்தில் ஊர்வன ஆகிய உயிரினங்கள் எல்லாவற்றையும் உன்னுடன் வெளியே கொண்டு வா. மண்ணுலகில் அவை பன்மடங்காகட்டும். பூவுலகில் அவை பலுகிப் பெருகிப் பலன் தரட்டும்.”

ஆதியாகமம் 8:16ஆதியாகமம் 8ஆதியாகமம் 8:18

King James Version (KJV)
Bring forth with thee every living thing that is with thee, of all flesh, both of fowl, and of cattle, and of every creeping thing that creepeth upon the earth; that they may breed abundantly in the earth, and be fruitful, and multiply upon the earth.

American Standard Version (ASV)
Bring forth with thee every living thing that is with thee of all flesh, both birds, and cattle, and every creeping thing that creepeth upon the earth; that they may breed abundantly in the earth, and be fruitful, and multiply upon the earth.

Bible in Basic English (BBE)
Take out with you every living thing which is with you, birds and cattle and everything which goes on the earth, so that they may have offspring and be fertile and be increased on the earth.

Darby English Bible (DBY)
Bring forth with thee every animal which is with thee, of all flesh, fowl as well as cattle, and all the creeping things which creep on the earth, that they may swarm on the earth, and may be fruitful and multiply on the earth.

Webster’s Bible (WBT)
Bring forth with thee every living animal that is with thee, of all flesh, of fowl, and of cattle, and of every creeping animal that creepeth upon the earth; that they may breed abundantly on the earth, and be fruitful, and multiply upon the earth.

World English Bible (WEB)
Bring forth with you every living thing that is with you of all flesh, including birds, cattle, and every creeping thing that creeps on the earth; that they may breed abundantly in the earth, and be fruitful, and multiply on the earth.”

Young’s Literal Translation (YLT)
and they have teemed in the earth, and been fruitful, and have multiplied on the earth.’

ஆதியாகமம் Genesis 8:17
உன்னிடத்தில் இருக்கிற சகலவித மாம்சஜந்துக்களாகிய பறவைகளையும், மிருகங்களையும், பூமியின்மேல் ஊருகிற சகல பிராணிகளையும் உன்னோடே வெளியே வரவிடு; அவைகள் பூமியிலே திரளாய் வர்த்தித்து, பூமியின்மேல் பலுகிப் பெருகக்கடவது என்றார்.
Bring forth with thee every living thing that is with thee, of all flesh, both of fowl, and of cattle, and of every creeping thing that creepeth upon the earth; that they may breed abundantly in the earth, and be fruitful, and multiply upon the earth.

Bring
forth
כָּלkālkahl
with
הַֽחַיָּ֨הhaḥayyâha-ha-YA
thee
every
אֲשֶֽׁרʾăšeruh-SHER
thing
living
אִתְּךָ֜ʾittĕkāee-teh-HA
that
מִכָּלmikkālmee-KAHL
is
with
בָּשָׂ֗רbāśārba-SAHR
all
of
thee,
בָּע֧וֹףbāʿôpba-OFE
flesh,
וּבַבְּהֵמָ֛הûbabbĕhēmâoo-va-beh-hay-MA
both
of
fowl,
וּבְכָלûbĕkāloo-veh-HAHL
cattle,
of
and
הָרֶ֛מֶשׂhāremeśha-REH-mes
and
of
every
הָֽרֹמֵ֥שׂhārōmēśha-roh-MASE
thing
creeping
עַלʿalal
that
creepeth
הָאָ֖רֶץhāʾāreṣha-AH-rets
upon
הַוְצֵ֣אhawṣēʾhahv-TSAY
the
earth;
אִתָּ֑ךְʾittākee-TAHK
abundantly
breed
may
they
that
וְשָֽׁרְצ֣וּwĕšārĕṣûveh-sha-reh-TSOO
earth,
the
in
בָאָ֔רֶץbāʾāreṣva-AH-rets
and
be
fruitful,
וּפָר֥וּûpārûoo-fa-ROO
and
multiply
וְרָב֖וּwĕrābûveh-ra-VOO
upon
עַלʿalal
the
earth.
הָאָֽרֶץ׃hāʾāreṣha-AH-rets
And
I
will
strengthen
וְגִבַּרְתִּים֙wĕgibbartîmveh-ɡee-bahr-TEEM
Lord;
the
in
them
בַּֽיהוָ֔הbayhwâbai-VA
down
and
up
walk
shall
they
and
וּבִשְׁמ֖וֹûbišmôoo-veesh-MOH
in
his
name,
יִתְהַלָּ֑כוּyithallākûyeet-ha-LA-hoo
saith
נְאֻ֖םnĕʾumneh-OOM
the
Lord.
יְהוָֽה׃yĕhwâyeh-VA

Tamil Indian Revised Version
உன்னிடத்தில் இருக்கிற அனைத்துவித உயிரினங்களாகிய பறவைகளையும், மிருகங்களையும், பூமியின்மேல் ஊருகிற அனைத்து பிராணிகளையும் உன்னோடு வெளியே வரவிடு; அவைகள் பூமியிலே திரளாக ஈன்றெடுத்து, பூமியின்மேல் பலுகிப் பெருகட்டும் என்றார்.

Tamil Easy Reading Version
உங்களோடுள்ள அனைத்தையும் வெளியே கொண்டு வாருங்கள். பறவைகள், விலங்குகள், ஊர்வன அனைத்தும் மீண்டும் குட்டிகளும் குஞ்சுகளும் இட்டு பூமியை நிரப்பட்டும்” என்றார்.

Thiru Viviliam
உன்னுடன் உயிரோடு இருக்கும் பறவைகள், விலங்குகள், நிலத்தில் ஊர்வன ஆகிய உயிரினங்கள் எல்லாவற்றையும் உன்னுடன் வெளியே கொண்டு வா. மண்ணுலகில் அவை பன்மடங்காகட்டும். பூவுலகில் அவை பலுகிப் பெருகிப் பலன் தரட்டும்.”

ஆதியாகமம் 8:16ஆதியாகமம் 8ஆதியாகமம் 8:18

King James Version (KJV)
Bring forth with thee every living thing that is with thee, of all flesh, both of fowl, and of cattle, and of every creeping thing that creepeth upon the earth; that they may breed abundantly in the earth, and be fruitful, and multiply upon the earth.

American Standard Version (ASV)
Bring forth with thee every living thing that is with thee of all flesh, both birds, and cattle, and every creeping thing that creepeth upon the earth; that they may breed abundantly in the earth, and be fruitful, and multiply upon the earth.

Bible in Basic English (BBE)
Take out with you every living thing which is with you, birds and cattle and everything which goes on the earth, so that they may have offspring and be fertile and be increased on the earth.

Darby English Bible (DBY)
Bring forth with thee every animal which is with thee, of all flesh, fowl as well as cattle, and all the creeping things which creep on the earth, that they may swarm on the earth, and may be fruitful and multiply on the earth.

Webster’s Bible (WBT)
Bring forth with thee every living animal that is with thee, of all flesh, of fowl, and of cattle, and of every creeping animal that creepeth upon the earth; that they may breed abundantly on the earth, and be fruitful, and multiply upon the earth.

World English Bible (WEB)
Bring forth with you every living thing that is with you of all flesh, including birds, cattle, and every creeping thing that creeps on the earth; that they may breed abundantly in the earth, and be fruitful, and multiply on the earth.”

Young’s Literal Translation (YLT)
and they have teemed in the earth, and been fruitful, and have multiplied on the earth.’

ஆதியாகமம் Genesis 8:17
உன்னிடத்தில் இருக்கிற சகலவித மாம்சஜந்துக்களாகிய பறவைகளையும், மிருகங்களையும், பூமியின்மேல் ஊருகிற சகல பிராணிகளையும் உன்னோடே வெளியே வரவிடு; அவைகள் பூமியிலே திரளாய் வர்த்தித்து, பூமியின்மேல் பலுகிப் பெருகக்கடவது என்றார்.
Bring forth with thee every living thing that is with thee, of all flesh, both of fowl, and of cattle, and of every creeping thing that creepeth upon the earth; that they may breed abundantly in the earth, and be fruitful, and multiply upon the earth.

Bring
forth
כָּלkālkahl
with
הַֽחַיָּ֨הhaḥayyâha-ha-YA
thee
every
אֲשֶֽׁרʾăšeruh-SHER
thing
living
אִתְּךָ֜ʾittĕkāee-teh-HA
that
מִכָּלmikkālmee-KAHL
is
with
בָּשָׂ֗רbāśārba-SAHR
all
of
thee,
בָּע֧וֹףbāʿôpba-OFE
flesh,
וּבַבְּהֵמָ֛הûbabbĕhēmâoo-va-beh-hay-MA
both
of
fowl,
וּבְכָלûbĕkāloo-veh-HAHL
cattle,
of
and
הָרֶ֛מֶשׂhāremeśha-REH-mes
and
of
every
הָֽרֹמֵ֥שׂhārōmēśha-roh-MASE
thing
creeping
עַלʿalal
that
creepeth
הָאָ֖רֶץhāʾāreṣha-AH-rets
upon
הַוְצֵ֣אhawṣēʾhahv-TSAY
the
earth;
אִתָּ֑ךְʾittākee-TAHK
abundantly
breed
may
they
that
וְשָֽׁרְצ֣וּwĕšārĕṣûveh-sha-reh-TSOO
earth,
the
in
בָאָ֔רֶץbāʾāreṣva-AH-rets
and
be
fruitful,
וּפָר֥וּûpārûoo-fa-ROO
and
multiply
וְרָב֖וּwĕrābûveh-ra-VOO
upon
עַלʿalal
the
earth.
הָאָֽרֶץ׃hāʾāreṣha-AH-rets

Chords Index for Keyboard Guitar