ତୀତସଙ୍କ ନିକଟକୁ ପ୍ରେରିତ ପାଉଲଙ୍କର ପତ୍ 2:12 in Oriya

ଓଡିଆ ଓଡିଆ ବାଇବେଲ ତୀତସଙ୍କ ନିକଟକୁ ପ୍ରେରିତ ପାଉଲଙ୍କର ପତ୍ ତୀତସଙ୍କ ନିକଟକୁ ପ୍ରେରିତ ପାଉଲଙ୍କର ପତ୍ 2 ତୀତସଙ୍କ ନିକଟକୁ ପ୍ରେରିତ ପାଉଲଙ୍କର ପତ୍ 2:12

Titus 2:12
ମୁଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପାଖକୁ ଆର୍ତ୍ତମାେ ଓ ତୁଖିକଙ୍କୁ ପଠାଇବି। ସମାନଙ୍କେୁ ପଠାଇଲା ପରେ ତୁମ୍ଭେ ନିକପଲିଠା ରେ ମାେ ପାଖକୁ ଆସିବା ପାଇଁ ପ୍ରାଣପଣେ ଚେଷ୍ଟା କରିବ। ମୁଁ ଠିକ୍ କରିଛି ଯେ ଶୀତକାଳ ସଠାେରେ କଟାଇବି।

Titus 2:11Titus 2Titus 2:13

Titus 2:12 in Other Translations

King James Version (KJV)
Teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world;

American Standard Version (ASV)
instructing us, to the intent that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly and righteously and godly in this present world;

Bible in Basic English (BBE)
Training us so that, turning away from evil and the desires of this world, we may be living wisely and uprightly in the knowledge of God in this present life;

Darby English Bible (DBY)
teaching us that, having denied impiety and worldly lusts, we should live soberly, and justly, and piously in the present course of things,

World English Bible (WEB)
instructing us to the intent that, denying ungodliness and worldly lusts, we would live soberly, righteously, and godly in this present world;

Young's Literal Translation (YLT)
teaching us, that denying the impiety and the worldly desires, soberly and righteously and piously we may live in the present age,

Teaching
παιδεύουσαpaideuousapay-THAVE-oo-sa
us
ἡμᾶςhēmasay-MAHS
that,
ἵναhinaEE-na
denying
ἀρνησάμενοιarnēsamenoiar-nay-SA-may-noo

τὴνtēntane
ungodliness
ἀσέβειανasebeianah-SAY-vee-an
and
καὶkaikay

τὰςtastahs
worldly
κοσμικὰςkosmikaskoh-smee-KAHS
lusts,
ἐπιθυμίαςepithymiasay-pee-thyoo-MEE-as
live
should
we
σωφρόνωςsōphronōssoh-FROH-nose
soberly,
καὶkaikay

δικαίωςdikaiōsthee-KAY-ose
righteously,
καὶkaikay
and
εὐσεβῶςeusebōsafe-say-VOSE
godly,
ζήσωμενzēsōmenZAY-soh-mane
in
ἐνenane
this
τῷtoh
present
νῦνnynnyoon
world;
αἰῶνιaiōniay-OH-nee