ରୂତର ବିବରଣ 3:15
ଏହାପରେ ବୋୟଜ ଋତଙ୍କକ୍ସ୍ଟ କହିଲେ, ତୁମ୍ଭର ଗ୍ଭଦର ମଲୋଇ ଧର।
Tamil Indian Revised Version
அகிரிப்பா பவுலைப் பார்த்து: நீ உனக்காகப் பேச உன்னை அனுமதிக்கிறேன் என்றான். அப்பொழுது பவுல் கையை நீட்டி, தனக்காக பதில் சொல்லத்தொடங்கினான்.
Tamil Easy Reading Version
அகிரிப்பா பவுலை நோக்கி, “இப்போது உன்னைப்பற்றி நீயே பேசலாம்” என்றான். பின் பவுல் தனது கையை உயர்த்தித் தனக்கு சார்பாகப் பேசத் துவங்கினான்.
Thiru Viviliam
அகிரிப்பா பவுலை நோக்கி, “நீர் உம் வழக்கை எடுத்துரைக்க அனுமதிக்கிறேன்” என்று கூறினார். உடனே பவுல் தமது கையை உயர்த்தித் தம் நிலையை விளக்கத் தொடங்கினார்;
Title
அகிரிப்பா மன்னன் முன் பவுல்
Other Title
அகிரிப்பா முன் பவுல் தம் நிலையை விளக்குதல்
King James Version (KJV)
Then Agrippa said unto Paul, Thou art permitted to speak for thyself. Then Paul stretched forth the hand, and answered for himself:
American Standard Version (ASV)
And Agrippa said unto Paul, Thou art permitted to speak for thyself. Then Paul stretched forth his hand, and made his defence:
Bible in Basic English (BBE)
And Agrippa said to Paul, You may put your cause before us. Then Paul, stretching out his hand, made his answer, saying:
Darby English Bible (DBY)
And Agrippa said to Paul, It is permitted thee to speak for thyself. Then Paul stretching out his hand answered in his defence:
World English Bible (WEB)
Agrippa said to Paul, “You may speak for yourself.” Then Paul stretched out his hand, and made his defense.
Young’s Literal Translation (YLT)
And Agrippa said unto Paul, `It is permitted to thee to speak for thyself;’ then Paul having stretched forth the hand, was making a defence:
அப்போஸ்தலர் Acts 26:1
அகிரிப்பா பவுலை நோக்கி: நீ உனக்காகப் பேச உனக்கு உத்தரவாகிறது என்றான். அப்பொழுது பவுல் கையை நீட்டி, தனக்காக உத்தரவு சொல்லத்தொடங்கினான்.
Then Agrippa said unto Paul, Thou art permitted to speak for thyself. Then Paul stretched forth the hand, and answered for himself:
Then | Ἀγρίππας | agrippas | ah-GREEP-pahs |
Agrippa | δὲ | de | thay |
said | πρὸς | pros | prose |
unto | τὸν | ton | tone |
Παῦλον | paulon | PA-lone | |
Paul, | ἔφη | ephē | A-fay |
Thou | Ἐπιτρέπεταί | epitrepetai | ay-pee-TRAY-pay-TAY |
art permitted | σοι | soi | soo |
to speak | ὑπὲρ | hyper | yoo-PARE |
for | σεαυτοῦ | seautou | say-af-TOO |
thyself. | λέγειν | legein | LAY-geen |
Then | τότε | tote | TOH-tay |
ὁ | ho | oh | |
Paul stretched | Παῦλος | paulos | PA-lose |
forth | ἀπελογεῖτο | apelogeito | ah-pay-loh-GEE-toh |
the | ἐκτείνας | ekteinas | ake-TEE-nahs |
hand, | τὴν | tēn | tane |
and answered for himself: | χεῖρα | cheira | HEE-ra |
Also he said, | וַיֹּ֗אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
Bring | הָ֠בִי | hābî | HA-vee |
the vail | הַמִּטְפַּ֧חַת | hammiṭpaḥat | ha-meet-PA-haht |
that | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
upon hast thou | עָלַ֛יִךְ | ʿālayik | ah-LA-yeek |
thee, and hold | וְאֶֽחֳזִי | wĕʾeḥŏzî | veh-EH-hoh-zee |
held she when And it. | בָ֖הּ | bāh | va |
measured he it, | וַתֹּ֣אחֶז | wattōʾḥez | va-TOH-hez |
six | בָּ֑הּ | bāh | ba |
measures of barley, | וַיָּ֤מָד | wayyāmod | va-YA-mode |
and laid | שֵׁשׁ | šēš | shaysh |
on it | שְׂעֹרִים֙ | śĕʿōrîm | seh-oh-REEM |
her: and she went into | וַיָּ֣שֶׁת | wayyāšet | va-YA-shet |
the city. | עָלֶ֔יהָ | ʿālêhā | ah-LAY-ha |
וַיָּבֹ֖א | wayyābōʾ | va-ya-VOH | |
הָעִֽיר׃ | hāʿîr | ha-EER |
Tamil Indian Revised Version
அகிரிப்பா பவுலைப் பார்த்து: நீ உனக்காகப் பேச உன்னை அனுமதிக்கிறேன் என்றான். அப்பொழுது பவுல் கையை நீட்டி, தனக்காக பதில் சொல்லத்தொடங்கினான்.
Tamil Easy Reading Version
அகிரிப்பா பவுலை நோக்கி, “இப்போது உன்னைப்பற்றி நீயே பேசலாம்” என்றான். பின் பவுல் தனது கையை உயர்த்தித் தனக்கு சார்பாகப் பேசத் துவங்கினான்.
Thiru Viviliam
அகிரிப்பா பவுலை நோக்கி, “நீர் உம் வழக்கை எடுத்துரைக்க அனுமதிக்கிறேன்” என்று கூறினார். உடனே பவுல் தமது கையை உயர்த்தித் தம் நிலையை விளக்கத் தொடங்கினார்;
Title
அகிரிப்பா மன்னன் முன் பவுல்
Other Title
அகிரிப்பா முன் பவுல் தம் நிலையை விளக்குதல்
King James Version (KJV)
Then Agrippa said unto Paul, Thou art permitted to speak for thyself. Then Paul stretched forth the hand, and answered for himself:
American Standard Version (ASV)
And Agrippa said unto Paul, Thou art permitted to speak for thyself. Then Paul stretched forth his hand, and made his defence:
Bible in Basic English (BBE)
And Agrippa said to Paul, You may put your cause before us. Then Paul, stretching out his hand, made his answer, saying:
Darby English Bible (DBY)
And Agrippa said to Paul, It is permitted thee to speak for thyself. Then Paul stretching out his hand answered in his defence:
World English Bible (WEB)
Agrippa said to Paul, “You may speak for yourself.” Then Paul stretched out his hand, and made his defense.
Young’s Literal Translation (YLT)
And Agrippa said unto Paul, `It is permitted to thee to speak for thyself;’ then Paul having stretched forth the hand, was making a defence:
அப்போஸ்தலர் Acts 26:1
அகிரிப்பா பவுலை நோக்கி: நீ உனக்காகப் பேச உனக்கு உத்தரவாகிறது என்றான். அப்பொழுது பவுல் கையை நீட்டி, தனக்காக உத்தரவு சொல்லத்தொடங்கினான்.
Then Agrippa said unto Paul, Thou art permitted to speak for thyself. Then Paul stretched forth the hand, and answered for himself:
Then | Ἀγρίππας | agrippas | ah-GREEP-pahs |
Agrippa | δὲ | de | thay |
said | πρὸς | pros | prose |
unto | τὸν | ton | tone |
Παῦλον | paulon | PA-lone | |
Paul, | ἔφη | ephē | A-fay |
Thou | Ἐπιτρέπεταί | epitrepetai | ay-pee-TRAY-pay-TAY |
art permitted | σοι | soi | soo |
to speak | ὑπὲρ | hyper | yoo-PARE |
for | σεαυτοῦ | seautou | say-af-TOO |
thyself. | λέγειν | legein | LAY-geen |
Then | τότε | tote | TOH-tay |
ὁ | ho | oh | |
Paul stretched | Παῦλος | paulos | PA-lose |
forth | ἀπελογεῖτο | apelogeito | ah-pay-loh-GEE-toh |
the | ἐκτείνας | ekteinas | ake-TEE-nahs |
hand, | τὴν | tēn | tane |
and answered for himself: | χεῖρα | cheira | HEE-ra |