Index
Full Screen ?
 

ଗୀତସଂହିତା 45:8

சங்கீதம் 45:8 ଓଡିଆ ବାଇବେଲ ଗୀତସଂହିତା ଗୀତସଂହିତା 45

ଗୀତସଂହିତା 45:8
ତୁମ୍ଭର ପୋଷାକରୁ ଉତ୍ତମ ସୁଗନ୍ଧିୟୁକ୍ତ ଅଗୁରୁ ଡ଼ାଲଚିନି ମସଲାର ବାସନା ଭାସି ଆସୁଛି। ଏହି ପ୍ରାସାଦ ହାତୀ ଦାନ୍ତରେ ସୁଶୋଭିତ ଓ ସେ ଭିତରୁ ଉତ୍ତମ ସଙ୍ଗୀତ ତୁମ୍ଭର ମନୋରଞ୍ଜନ ସକାଶେ ଗୁଞ୍ଜରିତ ହେଉଛି।

Tamil Indian Revised Version
தாவீது அவரை ஆண்டவர் என்று சொல்லியிருக்க, அவனுக்கு அவர் குமாரனாக இருப்பது எப்படி என்றார்.

Tamil Easy Reading Version
தாவீது ‘ஆண்டவர்’ என கிறிஸ்துவை அழைக்கிறார். எனவே கிறிஸ்து எப்படி தாவீதின் குமாரனாக முடியும்?” என்று கேட்டார் இயேசு.

Thiru Viviliam
எனவே, தாவீது அவரைத் தலைவர் என அழைப்பதால் அவர் அவருக்கே மகனாய் இருப்பது எப்படி?” என்று கேட்டார்.

Matthew 22:44Matthew 22Matthew 22:46

King James Version (KJV)
If David then call him Lord, how is he his son?

American Standard Version (ASV)
If David then calleth him Lord, how is he his son?

Bible in Basic English (BBE)
If David then gives him the name of Lord, how is he his son?

Darby English Bible (DBY)
If therefore David call him Lord, how is he his son?

World English Bible (WEB)
“If then David calls him Lord, how is he his son?”

Young’s Literal Translation (YLT)
If then David doth call him lord, how is he his son?’

மத்தேயு Matthew 22:45
தாவீது அவரை ஆண்டவர் என்று சொல்லியிருக்க, அவனுக்கு அவர் குமாரனாயிருப்பது எப்படி என்றார்.
If David then call him Lord, how is he his son?

If
εἰeiee
David
οὖνounoon
then
Δαβὶδdabidtha-VEETH
call
καλεῖkaleika-LEE
him
αὐτὸνautonaf-TONE
Lord,
κύριονkyrionKYOO-ree-one
how
πῶςpōspose
is
he
υἱὸςhuiosyoo-OSE
his
αὐτοῦautouaf-TOO
son?
ἐστινestinay-steen
All
מֹרmōrmore
thy
garments
וַאֲהָל֣וֹתwaʾăhālôtva-uh-ha-LOTE
myrrh,
of
smell
קְ֭צִיעוֹתqĕṣîʿôtKEH-tsee-ote
and
aloes,
כָּלkālkahl
and
cassia,
בִּגְדֹתֶ֑יךָbigdōtêkābeeɡ-doh-TAY-ha
of
out
מִֽןminmeen
the
ivory
הֵ֥יכְלֵיhêkĕlêHAY-heh-lay
palaces,
שֵׁ֝֗ןšēnshane
whereby
מִנִּ֥יminnîmee-NEE
thee
made
have
they
glad.
שִׂמְּחֽוּךָ׃śimmĕḥûkāsee-meh-HOO-ha

Tamil Indian Revised Version
தாவீது அவரை ஆண்டவர் என்று சொல்லியிருக்க, அவனுக்கு அவர் குமாரனாக இருப்பது எப்படி என்றார்.

Tamil Easy Reading Version
தாவீது ‘ஆண்டவர்’ என கிறிஸ்துவை அழைக்கிறார். எனவே கிறிஸ்து எப்படி தாவீதின் குமாரனாக முடியும்?” என்று கேட்டார் இயேசு.

Thiru Viviliam
எனவே, தாவீது அவரைத் தலைவர் என அழைப்பதால் அவர் அவருக்கே மகனாய் இருப்பது எப்படி?” என்று கேட்டார்.

Matthew 22:44Matthew 22Matthew 22:46

King James Version (KJV)
If David then call him Lord, how is he his son?

American Standard Version (ASV)
If David then calleth him Lord, how is he his son?

Bible in Basic English (BBE)
If David then gives him the name of Lord, how is he his son?

Darby English Bible (DBY)
If therefore David call him Lord, how is he his son?

World English Bible (WEB)
“If then David calls him Lord, how is he his son?”

Young’s Literal Translation (YLT)
If then David doth call him lord, how is he his son?’

மத்தேயு Matthew 22:45
தாவீது அவரை ஆண்டவர் என்று சொல்லியிருக்க, அவனுக்கு அவர் குமாரனாயிருப்பது எப்படி என்றார்.
If David then call him Lord, how is he his son?

If
εἰeiee
David
οὖνounoon
then
Δαβὶδdabidtha-VEETH
call
καλεῖkaleika-LEE
him
αὐτὸνautonaf-TONE
Lord,
κύριονkyrionKYOO-ree-one
how
πῶςpōspose
is
he
υἱὸςhuiosyoo-OSE
his
αὐτοῦautouaf-TOO
son?
ἐστινestinay-steen

Chords Index for Keyboard Guitar