Index
Full Screen ?
 

ଗୀତସଂହିତା 43:2

ଗୀତସଂହିତା 43:2 ଓଡିଆ ବାଇବେଲ ଗୀତସଂହିତା ଗୀତସଂହିତା 43

ଗୀତସଂହିତା 43:2
ହେ ପରମେଶ୍ବର, ତୁମ୍ଭେ ହିଁ ମାରେ ବଳସ୍ବରୂପ। କାହିଁକି ତୁମ୍ଭେ ମାେତେ ଛାଡ଼ି ଚାଲିୟିବ ? କାହିଁକି ମୁଁ ଏତେ ଦୁଃଖ ପାଇବି ? କାରଣ ମାରେ ଶତ୍ରୁର ନିଷ୍ଠୁର ଆଚରଣ ଯୋଗୁଁ।

Tamil Indian Revised Version
செழுமையான கோதுமையினால் அவர்களுக்கு உணவளிப்பார்; கன்மலையின் தேனினால் உன்னைத் திருப்தியாக்குவேன்.

Tamil Easy Reading Version
தேவன் அவரது ஜனங்களுக்குச் சிறந்த கோதுமையை கொடுப்பார். அவர்கள் திருப்தியடையும்வரை கன்மலையானவர் அவரது ஜனங்களுக்குத் தேனைக் கொடுப்பார்”.

Thiru Viviliam
⁽ஆனால், உங்களுக்கு␢ நயமான கோதுமையை␢ உணவாகக் கொடுப்பேன்;␢ உங்களுக்கு மலைத் தேனால்␢ நிறைவளிப்பேன்.⁾

சங்கீதம் 81:15சங்கீதம் 81

King James Version (KJV)
He should have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I have satisfied thee.

American Standard Version (ASV)
He would feed them also with the finest of the wheat; And with honey out of the rock would I satisfy thee. Psalm 82 A Psalm of Asaph.

Bible in Basic English (BBE)
I would give them the best grain for food; you would be full of honey from the rock.

Darby English Bible (DBY)
And he would have fed them with the finest of wheat; yea, with honey out of the rock would I have satisfied thee.

Webster’s Bible (WBT)
The haters of the LORD should have submitted themselves to him: and their time should have endured for ever.

World English Bible (WEB)
But he would have also fed them with the finest of the wheat. I will satisfy you with honey out of the rock.”

Young’s Literal Translation (YLT)
He causeth him to eat of the fat of wheat, And `with’ honey from a rock I satisfy thee!

சங்கீதம் Psalm 81:16
உச்சிதமான கோதுமையினால் அவர்களைப் போஷிப்பார்; கன்மலையின் தேனினால் உன்னைத் திருப்தியாக்குவேன்.
He should have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I have satisfied thee.

He
should
have
fed
וַֽ֭יַּאֲכִילֵהוּwayyaʾăkîlēhûVA-ya-uh-hee-lay-hoo
finest
the
with
also
them
מֵחֵ֣לֶבmēḥēlebmay-HAY-lev
of
the
wheat:
חִטָּ֑הḥiṭṭâhee-TA
honey
with
and
וּ֝מִצּ֗וּרûmiṣṣûrOO-MEE-tsoor
out
of
the
rock
דְּבַ֣שׁdĕbašdeh-VAHSH
satisfied
have
I
should
אַשְׂבִּיעֶֽךָ׃ʾaśbîʿekāas-bee-EH-ha
For
כִּֽיkee
thou
אַתָּ֤ה׀ʾattâah-TA
art
the
God
אֱלֹהֵ֣יʾĕlōhêay-loh-HAY
strength:
my
of
מָֽעוּזִּי֮māʿûzziyma-oo-ZEE
why
לָמָ֪הlāmâla-MA
off?
me
cast
thou
dost
זְנַ֫חְתָּ֥נִיzĕnaḥtānîzeh-NAHK-TA-nee
why
לָֽמָּהlāmmâLA-ma
go
קֹדֵ֥רqōdērkoh-DARE
I
mourning
אֶתְהַלֵּ֗ךְʾethallēket-ha-LAKE
oppression
the
of
because
בְּלַ֣חַץbĕlaḥaṣbeh-LA-hahts
of
the
enemy?
אוֹיֵֽב׃ʾôyēboh-YAVE

Tamil Indian Revised Version
செழுமையான கோதுமையினால் அவர்களுக்கு உணவளிப்பார்; கன்மலையின் தேனினால் உன்னைத் திருப்தியாக்குவேன்.

Tamil Easy Reading Version
தேவன் அவரது ஜனங்களுக்குச் சிறந்த கோதுமையை கொடுப்பார். அவர்கள் திருப்தியடையும்வரை கன்மலையானவர் அவரது ஜனங்களுக்குத் தேனைக் கொடுப்பார்”.

Thiru Viviliam
⁽ஆனால், உங்களுக்கு␢ நயமான கோதுமையை␢ உணவாகக் கொடுப்பேன்;␢ உங்களுக்கு மலைத் தேனால்␢ நிறைவளிப்பேன்.⁾

சங்கீதம் 81:15சங்கீதம் 81

King James Version (KJV)
He should have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I have satisfied thee.

American Standard Version (ASV)
He would feed them also with the finest of the wheat; And with honey out of the rock would I satisfy thee. Psalm 82 A Psalm of Asaph.

Bible in Basic English (BBE)
I would give them the best grain for food; you would be full of honey from the rock.

Darby English Bible (DBY)
And he would have fed them with the finest of wheat; yea, with honey out of the rock would I have satisfied thee.

Webster’s Bible (WBT)
The haters of the LORD should have submitted themselves to him: and their time should have endured for ever.

World English Bible (WEB)
But he would have also fed them with the finest of the wheat. I will satisfy you with honey out of the rock.”

Young’s Literal Translation (YLT)
He causeth him to eat of the fat of wheat, And `with’ honey from a rock I satisfy thee!

சங்கீதம் Psalm 81:16
உச்சிதமான கோதுமையினால் அவர்களைப் போஷிப்பார்; கன்மலையின் தேனினால் உன்னைத் திருப்தியாக்குவேன்.
He should have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I have satisfied thee.

He
should
have
fed
וַֽ֭יַּאֲכִילֵהוּwayyaʾăkîlēhûVA-ya-uh-hee-lay-hoo
finest
the
with
also
them
מֵחֵ֣לֶבmēḥēlebmay-HAY-lev
of
the
wheat:
חִטָּ֑הḥiṭṭâhee-TA
honey
with
and
וּ֝מִצּ֗וּרûmiṣṣûrOO-MEE-tsoor
out
of
the
rock
דְּבַ֣שׁdĕbašdeh-VAHSH
satisfied
have
I
should
אַשְׂבִּיעֶֽךָ׃ʾaśbîʿekāas-bee-EH-ha

Chords Index for Keyboard Guitar