Index
Full Screen ?
 

ଗଣନା ପୁସ୍ତକ 6:15

எண்ணாகமம் 6:15 ଓଡିଆ ବାଇବେଲ ଗଣନା ପୁସ୍ତକ ଗଣନା ପୁସ୍ତକ 6

ଗଣନା ପୁସ୍ତକ 6:15
ସେ ଉତ୍ସର୍ଗ କରିବ, ଏକ ଡାଲା ତାଡିଶୂନ୍ଯ ରୋଟୀ ଭଲ ମଇଦା ରେ, ତଲେ ମିଶାଇ ବନାଇବ ଏବଂ ତାଡିଶୂନ୍ଯ ସରୁ ପିଠା ତଲେ ତାହା ଉପରେ ଦଇେ ବନା ହବେ। ଓ ତହିଁର ଶସ୍ଯ ଓ ପଯେ ନବୈେଦ୍ଯ ଉତ୍ସର୍ଗ କରିବ।

Tamil Indian Revised Version
இந்தவிதமாகவே ஒவ்வொரு மாட்டுக்கும், ஆட்டுக்கடாவுக்கும், செம்மறியாட்டுக் குட்டிக்கும், வெள்ளாட்டுக் குட்டிக்கும் செய்து படைக்கவேண்டும்.

Tamil Easy Reading Version
நீங்கள் கர்த்தருக்கு தகனபலியாக கொடுக்கப் போகும் பலி, காளை அல்லது ஆட்டுக்கடா அல்லது செம்மறி ஆட்டுக் குட்டி அல்லது வெள்ளாட்டுக் குட்டியை இம்முறையில்தான் அளிக்கவேண்டும்.

Thiru Viviliam
காளை, ஆட்டுக்கிடாய், செம்மறிக் குட்டி அல்லது வெள்ளாட்டுக்குட்டி ஒவ்வொன்றுக்கும் இவ்வாறே செய்யவேண்டும்.

Numbers 15:10Numbers 15Numbers 15:12

King James Version (KJV)
Thus shall it be done for one bullock, or for one ram, or for a lamb, or a kid.

American Standard Version (ASV)
Thus shall it be done for each bullock, or for each ram, or for each of the he-lambs, or of the kids.

Bible in Basic English (BBE)
This is to be done for every young ox and for every male sheep or he-lamb or young goat.

Darby English Bible (DBY)
Thus shall it be done for one ox, or for one ram, or for a lamb, or for a kid;

Webster’s Bible (WBT)
Thus shall it be done for one bullock, or for one ram, or for a lamb, or a kid.

World English Bible (WEB)
Thus shall it be done for each bull, or for each ram, or for each of the he-lambs, or of the kids.

Young’s Literal Translation (YLT)
thus it is done for the one ox, or for the one ram, or for a lamb of the sheep or of the goats.

எண்ணாகமம் Numbers 15:11
இந்தப்பிரகாரமாகவே ஒவ்வொரு மாட்டுக்காகிலும், ஆட்டுக்கடாவுக்காகிலும், செம்மறியாட்டுக் குட்டிக்காகிலும், வெள்ளாட்டுக் குட்டிக்காகிலும் செய்து படைக்கவேண்டும்.
Thus shall it be done for one bullock, or for one ram, or for a lamb, or a kid.

Thus
כָּ֣כָהkākâKA-ha
shall
it
be
done
יֵֽעָשֶׂ֗הyēʿāśeyay-ah-SEH
one
for
לַשּׁוֹר֙laššôrla-SHORE
bullock,
הָֽאֶחָ֔דhāʾeḥādha-eh-HAHD
or
א֖וֹʾôoh
one
for
לָאַ֣יִלlāʾayilla-AH-yeel
ram,
הָֽאֶחָ֑דhāʾeḥādha-eh-HAHD
or
אֽוֹʾôoh
lamb,
a
for
לַשֶּׂ֥הlaśśela-SEH

בַכְּבָשִׂ֖יםbakkĕbāśîmva-keh-va-SEEM
or
א֥וֹʾôoh
a
kid.
בָֽעִזִּֽים׃bāʿizzîmVA-ee-ZEEM
And
a
basket
וְסַ֣לwĕsalveh-SAHL
of
unleavened
bread,
מַצּ֗וֹתmaṣṣôtMA-tsote
cakes
סֹ֤לֶתsōletSOH-let
flour
fine
of
חַלֹּת֙ḥallōtha-LOTE
mingled
בְּלוּלֹ֣תbĕlûlōtbeh-loo-LOTE
with
oil,
בַּשֶּׁ֔מֶןbaššemenba-SHEH-men
wafers
and
וּרְקִיקֵ֥יûrĕqîqêoo-reh-kee-KAY
of
unleavened
bread
מַצּ֖וֹתmaṣṣôtMA-tsote
anointed
מְשֻׁחִ֣יםmĕšuḥîmmeh-shoo-HEEM
with
oil,
בַּשָּׁ֑מֶןbaššāmenba-SHA-men
offering,
meat
their
and
וּמִנְחָתָ֖םûminḥātāmoo-meen-ha-TAHM
and
their
drink
offerings.
וְנִסְכֵּיהֶֽם׃wĕniskêhemveh-nees-kay-HEM

Tamil Indian Revised Version
இந்தவிதமாகவே ஒவ்வொரு மாட்டுக்கும், ஆட்டுக்கடாவுக்கும், செம்மறியாட்டுக் குட்டிக்கும், வெள்ளாட்டுக் குட்டிக்கும் செய்து படைக்கவேண்டும்.

Tamil Easy Reading Version
நீங்கள் கர்த்தருக்கு தகனபலியாக கொடுக்கப் போகும் பலி, காளை அல்லது ஆட்டுக்கடா அல்லது செம்மறி ஆட்டுக் குட்டி அல்லது வெள்ளாட்டுக் குட்டியை இம்முறையில்தான் அளிக்கவேண்டும்.

Thiru Viviliam
காளை, ஆட்டுக்கிடாய், செம்மறிக் குட்டி அல்லது வெள்ளாட்டுக்குட்டி ஒவ்வொன்றுக்கும் இவ்வாறே செய்யவேண்டும்.

Numbers 15:10Numbers 15Numbers 15:12

King James Version (KJV)
Thus shall it be done for one bullock, or for one ram, or for a lamb, or a kid.

American Standard Version (ASV)
Thus shall it be done for each bullock, or for each ram, or for each of the he-lambs, or of the kids.

Bible in Basic English (BBE)
This is to be done for every young ox and for every male sheep or he-lamb or young goat.

Darby English Bible (DBY)
Thus shall it be done for one ox, or for one ram, or for a lamb, or for a kid;

Webster’s Bible (WBT)
Thus shall it be done for one bullock, or for one ram, or for a lamb, or a kid.

World English Bible (WEB)
Thus shall it be done for each bull, or for each ram, or for each of the he-lambs, or of the kids.

Young’s Literal Translation (YLT)
thus it is done for the one ox, or for the one ram, or for a lamb of the sheep or of the goats.

எண்ணாகமம் Numbers 15:11
இந்தப்பிரகாரமாகவே ஒவ்வொரு மாட்டுக்காகிலும், ஆட்டுக்கடாவுக்காகிலும், செம்மறியாட்டுக் குட்டிக்காகிலும், வெள்ளாட்டுக் குட்டிக்காகிலும் செய்து படைக்கவேண்டும்.
Thus shall it be done for one bullock, or for one ram, or for a lamb, or a kid.

Thus
כָּ֣כָהkākâKA-ha
shall
it
be
done
יֵֽעָשֶׂ֗הyēʿāśeyay-ah-SEH
one
for
לַשּׁוֹר֙laššôrla-SHORE
bullock,
הָֽאֶחָ֔דhāʾeḥādha-eh-HAHD
or
א֖וֹʾôoh
one
for
לָאַ֣יִלlāʾayilla-AH-yeel
ram,
הָֽאֶחָ֑דhāʾeḥādha-eh-HAHD
or
אֽוֹʾôoh
lamb,
a
for
לַשֶּׂ֥הlaśśela-SEH

בַכְּבָשִׂ֖יםbakkĕbāśîmva-keh-va-SEEM
or
א֥וֹʾôoh
a
kid.
בָֽעִזִּֽים׃bāʿizzîmVA-ee-ZEEM

Chords Index for Keyboard Guitar