Numbers 33:2
ମାଶାେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଆଜ୍ଞା ରେ ସମାନଙ୍କେର ୟାତ୍ରା ଅନୁସାରେ ସମାନଙ୍କେର ଗମନର ବିବରଣ ଲେଖିଲେ, ଯେଉଁ ଯେଉଁ ସ୍ଥାନକୁ ସମାନେେ ଗମନ କରିଥିଲେ, ସହେିସବୁ ୟାତ୍ରାର ବିବରଣ ଏହି।
Numbers 33:2 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Moses wrote their goings out according to their journeys by the commandment of the LORD: and these are their journeys according to their goings out.
American Standard Version (ASV)
And Moses wrote their goings out according to their journeys by the commandment of Jehovah: and these are their journeys according to their goings out.
Bible in Basic English (BBE)
And the stages of their journey on their way out were put down in writing by Moses at the order of the Lord: these are the stages of their journey and the way they went.
Darby English Bible (DBY)
And Moses wrote their goings out according to their journeys by the commandment of Jehovah; and these are their journeys according to their goings out.
Webster's Bible (WBT)
And Moses wrote their goings out according to their journeys by the commandment of the LORD: and these are their journeys according to their goings out.
World English Bible (WEB)
Moses wrote their goings out according to their journeys by the commandment of Yahweh: and these are their journeys according to their goings out.
Young's Literal Translation (YLT)
and Moses writeth their outgoings, by their journeys, by the command of Jehovah; and these `are' their journeys, by their outgoings:
| And Moses | וַיִּכְתֹּ֨ב | wayyiktōb | va-yeek-TOVE |
| wrote | מֹשֶׁ֜ה | mōše | moh-SHEH |
| אֶת | ʾet | et | |
| out goings their | מוֹצָֽאֵיהֶ֛ם | môṣāʾêhem | moh-tsa-ay-HEM |
| according to their journeys | לְמַסְעֵיהֶ֖ם | lĕmasʿêhem | leh-mahs-ay-HEM |
| by | עַל | ʿal | al |
| commandment the | פִּ֣י | pî | pee |
| of the Lord: | יְהוָ֑ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| and these | וְאֵ֥לֶּה | wĕʾēlle | veh-A-leh |
| journeys their are | מַסְעֵיהֶ֖ם | masʿêhem | mahs-ay-HEM |
| according to their goings out. | לְמוֹצָֽאֵיהֶֽם׃ | lĕmôṣāʾêhem | leh-moh-TSA-ay-HEM |
Cross Reference
ଗଣନା ପୁସ୍ତକ 9:17
ପୁଣି ଯେତବେେଳେ ସହେି ମେଘ ପବିତ୍ର ତମ୍ବୁ ଉପରୁ ଗତି କଲା, ସେତବେେଳେ ଇଶ୍ରାୟେଲର ଲୋକମାନେ ୟାତ୍ରା କଲେ, ପୁଣି ସହେି ମେଘ ଯେଉଁଠା ରେ ରହିଲା, ଇଶ୍ରାୟେଲର ଲୋକମାନେ ସହେିଠା ରେ ଛାଉଣୀ ସ୍ଥାପନ କଲେ।
ଗଣନା ପୁସ୍ତକ 10:6
ପୁଣି ତୁମ୍ଭମାନେେ ଦ୍ବିତୀୟଥର ତୂରୀ ଅଧା ବଜାଇଲେ ଦକ୍ଷିଣ ଦିଗସ୍ଥିତ ଛାଉଣୀର ଲୋକମାନେ ୟାତ୍ରା କରିବେ। ଏହି କ୍ରମ ରେ ସମାନେେ ଲୋକମାନଙ୍କର ୟାତ୍ରା ନିମନ୍ତେ ରଣତୂରୀ ବଜାଇବେ।
ଗଣନା ପୁସ୍ତକ 10:13
ଆଉ ମାଶାଙ୍କେ ପ୍ରତି ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଆଜ୍ଞାନୁସା ରେ ସମାନେେ ପ୍ରଥମ ଥର ୟାତ୍ରା କଲେ।
ଦିତୀୟ ବିବରଣ 1:2
ସଯେୀର ପର୍ବତ ଦଇେ ହାରେବଠାେରକ୍ସ୍ଟ କାଦେଶ-ବର୍ଣଯେ ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ୟାତ୍ରା ସାଧାରଣତଃ ଏଗାର ଦିନ ଲାଗେ।
ଦିତୀୟ ବିବରଣ 10:11
ଏହାପରେ ସଦାପ୍ରଭୁ ମାେତେ କହିଲେ, 'ଉଠ' ୟାତ୍ରା ନିମନ୍ତେ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଆଗଇେ ନିଅ। ପକ୍ସ୍ଟଣ ମୁ ଯେଉଁ ଦେଶ ସମାନଙ୍କେ ପୂର୍ବପୁରୁଷମାନଙ୍କୁ ଦବୋ ନିମନ୍ତେ ପ୍ରତିଜ୍ଞା କରିଅଛି, ସମାନେେ ସହେି ଦେଶ ରେ ପ୍ରବେଶ କରିବେ ଓ ତାହା ଅଧିକାର କରିବେ।'