Index
Full Screen ?
 

ଗଣନା ପୁସ୍ତକ 23:1

Numbers 23:1 in Tamil ଓଡିଆ ବାଇବେଲ ଗଣନା ପୁସ୍ତକ ଗଣନା ପୁସ୍ତକ 23

ଗଣନା ପୁସ୍ତକ 23:1
ତା'ପରେ ବିଲିଯମ ବାଲାକକୁ କହିଲେ, ଏଠା ରେ ମାେ ପାଇଁ ସାତ ଗୋଟି ୟଜ୍ଞବଦେୀ ନିର୍ମାଣ କର। ମାେ ପାଇଁ ସାତଟି ଷଣ୍ତ ଓ ସାତଟି ମଷେ ପ୍ରସ୍ତୁତ କର।

Tamil Indian Revised Version
இங்கே இஸ்ரவேல் மக்கள் கர்த்தரோடு வாக்குவாதம் செய்ததினாலும், அவர்களுக்குள்ளே அவருடைய பரிசுத்தம் விளங்கினதினாலும் இது மேரிபாவின் தண்ணீர் என்னப்பட்டது.

Tamil Easy Reading Version
இந்த இடம் மேரிபாவின் தண்ணீர் என்று அழைக்கப்படுகிறது! இங்குதான் இஸ்ரவேல் ஜனங்கள் கர்த்தரோடு தர்க்கம் பண்ணினார்கள். அங்கே கர்த்தர் தம்மை பரிசுத்தர் என்று அவர்களுக்குக் காட்டினார்.

Thiru Viviliam
இது மெரிபாவின்* தண்ணீர்; இங்குத்தான் இஸ்ரயேல் மக்கள் ஆண்டவரிடம் வாதாடினர், அவர் அவர்களிடையே தம்மைத் தூயவராகக் காண்பித்தார்.

Numbers 20:12Numbers 20Numbers 20:14

King James Version (KJV)
This is the water of Meribah; because the children of Israel strove with the LORD, and he was sanctified in them.

American Standard Version (ASV)
These are the waters of Meribah; because the children of Israel strove with Jehovah, and he was sanctified in them.

Bible in Basic English (BBE)
These are the waters of Meribah; because the children of Israel went against the Lord, and they saw that he was holy among them.

Darby English Bible (DBY)
These are the waters of Meribah, where the children of Israel contended with Jehovah, and he hallowed himself in them.

Webster’s Bible (WBT)
This is the water of Meribah; because the children of Israel strove with the LORD, and he was sanctified in them.

World English Bible (WEB)
These are the waters of Meribah; because the children of Israel strove with Yahweh, and he was sanctified in them.

Young’s Literal Translation (YLT)
These `are’ waters of Meribah, because the sons of Israel have `striven’ with Jehovah, and He is sanctified upon them.

எண்ணாகமம் Numbers 20:13
இங்கே இஸ்ரவேல் புத்திரர் கர்த்தரோடே வாக்குவாதம்பண்ணினதினாலும், அவர்களுக்குள்ளே அவருடைய பரிசுத்தம் விளங்கினதினாலும் இது மேரிபாவின் தண்ணீர் என்னப்பட்டது.
This is the water of Meribah; because the children of Israel strove with the LORD, and he was sanctified in them.

This
is
הֵ֚מָּהhēmmâHAY-ma
the
water
מֵ֣יmay
Meribah;
of
מְרִיבָ֔הmĕrîbâmeh-ree-VA
because
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
the
children
רָב֥וּrābûra-VOO
Israel
of
בְנֵֽיbĕnêveh-NAY
strove
יִשְׂרָאֵ֖לyiśrāʾēlyees-ra-ALE
with
אֶתʾetet
the
Lord,
יְהוָ֑הyĕhwâyeh-VA
sanctified
was
he
and
וַיִּקָּדֵ֖שׁwayyiqqādēšva-yee-ka-DAYSH
in
them.
בָּֽם׃bāmbahm
And
Balaam
וַיֹּ֤אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
said
בִּלְעָם֙bilʿāmbeel-AM
unto
אֶלʾelel
Balak,
בָּלָ֔קbālāqba-LAHK
Build
בְּנֵהbĕnēbeh-NAY
me
here
לִ֥יlee
seven
בָזֶ֖הbāzeva-ZEH
altars,
שִׁבְעָ֣הšibʿâsheev-AH
and
prepare
מִזְבְּחֹ֑תmizbĕḥōtmeez-beh-HOTE
me
here
וְהָכֵ֥ןwĕhākēnveh-ha-HANE
seven
לִי֙liylee
oxen
בָּזֶ֔הbāzeba-ZEH
and
seven
שִׁבְעָ֥הšibʿâsheev-AH
rams.
פָרִ֖יםpārîmfa-REEM
וְשִׁבְעָ֥הwĕšibʿâveh-sheev-AH
אֵילִֽים׃ʾêlîmay-LEEM

Tamil Indian Revised Version
இங்கே இஸ்ரவேல் மக்கள் கர்த்தரோடு வாக்குவாதம் செய்ததினாலும், அவர்களுக்குள்ளே அவருடைய பரிசுத்தம் விளங்கினதினாலும் இது மேரிபாவின் தண்ணீர் என்னப்பட்டது.

Tamil Easy Reading Version
இந்த இடம் மேரிபாவின் தண்ணீர் என்று அழைக்கப்படுகிறது! இங்குதான் இஸ்ரவேல் ஜனங்கள் கர்த்தரோடு தர்க்கம் பண்ணினார்கள். அங்கே கர்த்தர் தம்மை பரிசுத்தர் என்று அவர்களுக்குக் காட்டினார்.

Thiru Viviliam
இது மெரிபாவின்* தண்ணீர்; இங்குத்தான் இஸ்ரயேல் மக்கள் ஆண்டவரிடம் வாதாடினர், அவர் அவர்களிடையே தம்மைத் தூயவராகக் காண்பித்தார்.

Numbers 20:12Numbers 20Numbers 20:14

King James Version (KJV)
This is the water of Meribah; because the children of Israel strove with the LORD, and he was sanctified in them.

American Standard Version (ASV)
These are the waters of Meribah; because the children of Israel strove with Jehovah, and he was sanctified in them.

Bible in Basic English (BBE)
These are the waters of Meribah; because the children of Israel went against the Lord, and they saw that he was holy among them.

Darby English Bible (DBY)
These are the waters of Meribah, where the children of Israel contended with Jehovah, and he hallowed himself in them.

Webster’s Bible (WBT)
This is the water of Meribah; because the children of Israel strove with the LORD, and he was sanctified in them.

World English Bible (WEB)
These are the waters of Meribah; because the children of Israel strove with Yahweh, and he was sanctified in them.

Young’s Literal Translation (YLT)
These `are’ waters of Meribah, because the sons of Israel have `striven’ with Jehovah, and He is sanctified upon them.

எண்ணாகமம் Numbers 20:13
இங்கே இஸ்ரவேல் புத்திரர் கர்த்தரோடே வாக்குவாதம்பண்ணினதினாலும், அவர்களுக்குள்ளே அவருடைய பரிசுத்தம் விளங்கினதினாலும் இது மேரிபாவின் தண்ணீர் என்னப்பட்டது.
This is the water of Meribah; because the children of Israel strove with the LORD, and he was sanctified in them.

This
is
הֵ֚מָּהhēmmâHAY-ma
the
water
מֵ֣יmay
Meribah;
of
מְרִיבָ֔הmĕrîbâmeh-ree-VA
because
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
the
children
רָב֥וּrābûra-VOO
Israel
of
בְנֵֽיbĕnêveh-NAY
strove
יִשְׂרָאֵ֖לyiśrāʾēlyees-ra-ALE
with
אֶתʾetet
the
Lord,
יְהוָ֑הyĕhwâyeh-VA
sanctified
was
he
and
וַיִּקָּדֵ֖שׁwayyiqqādēšva-yee-ka-DAYSH
in
them.
בָּֽם׃bāmbahm

Chords Index for Keyboard Guitar