Index
Full Screen ?
 

ଗଣନା ପୁସ୍ତକ 22:23

Numbers 22:23 ଓଡିଆ ବାଇବେଲ ଗଣନା ପୁସ୍ତକ ଗଣନା ପୁସ୍ତକ 22

ଗଣନା ପୁସ୍ତକ 22:23
ଏଥି ରେ ବିଲିଯମଙ୍କର ଗଧ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଖଡ୍ଗଧାରୀ ଦୂତକୁ ଦେଖିଲା। ତହୁଁ ସେ ବାଟ ଛାଡି ବିଲ ଆଡକୁ ଗଲା। ତେଣୁ ବିଲିଯମ ରାଗିୟାଇ ଗଧକୁ ବାଟକୁ ଆଣିବା ପାଇଁ ପ୍ରହାର କଲା।

Tamil Indian Revised Version
எரிகோவை வேவுபார்க்க யோசுவா அனுப்பின ஆட்களை ராகாப் என்னும் விலைமாது மறைத்துவைத்தபடியினால், அவளையும், அவளுடைய தகப்பன் வீட்டாரையும், அவளுக்குண்டான எல்லாவற்றையும் யோசுவா உயிரோடு வைத்தான்; அவள் இந்தநாள்வரைக்கும் இஸ்ரவேலில் வாழ்கிறாள்.

Tamil Easy Reading Version
ராகாப் என்னும் வேசியையும், அவளது குடும்பத்தாரையும், அவளோடிருந்தவர்களையும் யோசுவா காப்பாற்றினான். யோசுவா எரிகோவிற்கு ஒற்றர்களை அனுப்பியபோது ராகாப் அவர்களுக்கு உதவியதால் யோசுவா அவர்களை வாழவிட்டான். இஸ்ரவேல் ஜனங்கள் மத்தியில் இன்னும் ராகாப் வாழ்கிறாள்.

Thiru Viviliam
விலைமாது இராகாபையும் அவர் தந்தையின் வீட்டாரையும் அவரைச் சார்ந்த அனைவரையும் யோசுவா உயிருடன் காப்பாற்றினார். அவர் இஸ்ரயேல் நடுவில் இன்றுவரை வாழ்கின்றார். ஏனெனில், எரிகோவை உளவு பார்க்க அனுப்பப்பட்ட தூதர்களை அவர் ஒளித்துவைத்தார்.⒫

Joshua 6:24Joshua 6Joshua 6:26

King James Version (KJV)
And Joshua saved Rahab the harlot alive, and her father’s household, and all that she had; and she dwelleth in Israel even unto this day; because she hid the messengers, which Joshua sent to spy out Jericho.

American Standard Version (ASV)
But Rahab the harlot, and her father’s household, and all that she had, did Joshua save alive; and she dwelt in the midst of Israel unto this day, because she hid the messengers, whom Joshua sent to spy out Jericho.

Bible in Basic English (BBE)
But Joshua kept Rahab, the loose woman, and her father’s family and all she had, from death, and so she got a living-place among the children of Israel to this day; because she kept safe the men whom Joshua had sent to make a search through the land.

Darby English Bible (DBY)
And Joshua saved alive Rahab the harlot, and her father’s household, and all that she had, and she dwelt in the midst of Israel to this day; because she hid the messengers whom Joshua had sent to spy out Jericho.

Webster’s Bible (WBT)
And Joshua saved Rahab the harlot alive, and her father’s household, and all that she had; and she dwelleth in Israel even to this day; because she hid the messengers which Joshua sent to spy out Jericho.

World English Bible (WEB)
But Rahab the prostitute, and her father’s household, and all that she had, did Joshua save alive; and she lived in the midst of Israel to this day, because she hid the messengers, whom Joshua sent to spy out Jericho.

Young’s Literal Translation (YLT)
and Rahab the harlot, and the house of her father, and all whom she hath, hath Joshua kept alive; and she dwelleth in the midst of Israel unto this day, for she hid the messengers whom Joshua sent to spy out Jericho.

யோசுவா Joshua 6:25
எரிகோவை வேவுபார்க்க யோசுவா அனுப்பின ஆட்களை ராகாப் என்னும் வேசி மறைத்துவைத்தபடியினால், அவளையும் அவள் தகப்பன் வீட்டாரையும் அவளுக்குள்ள யாவையும் யோசுவா உயிரோடே வைத்தான்; அவள் இந்நாள்வரைக்கும் இஸ்ரவேலின் நடுவிலே குடியிருக்கிறாள்.
And Joshua saved Rahab the harlot alive, and her father's household, and all that she had; and she dwelleth in Israel even unto this day; because she hid the messengers, which Joshua sent to spy out Jericho.

And
Joshua
וְֽאֶתwĕʾetVEH-et
saved
רָחָ֣בrāḥābra-HAHV
Rahab
הַ֠זּוֹנָהhazzônâHA-zoh-na
the
harlot
וְאֶתwĕʾetveh-ET
father's
her
and
alive,
בֵּ֨יתbêtbate
household,
אָבִ֤יהָʾābîhāah-VEE-ha
and
all
וְאֶתwĕʾetveh-ET
that
כָּלkālkahl
she
had;
and
she
dwelleth
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
in
לָהּ֙lāhla
Israel
הֶֽחֱיָ֣הheḥĕyâheh-hay-YA
even
unto
יְהוֹשֻׁ֔עַyĕhôšuaʿyeh-hoh-SHOO-ah
this
וַתֵּ֙שֶׁב֙wattēšebva-TAY-SHEV
day;
בְּקֶ֣רֶבbĕqerebbeh-KEH-rev
because
יִשְׂרָאֵ֔לyiśrāʾēlyees-ra-ALE
she
hid
עַ֖דʿadad

הַיּ֣וֹםhayyômHA-yome
messengers,
the
הַזֶּ֑הhazzeha-ZEH
which
כִּ֤יkee
Joshua
הֶחְבִּ֙יאָה֙heḥbîʾāhhek-BEE-AH
sent
אֶתʾetet
to
spy
out
הַמַּלְאָכִ֔יםhammalʾākîmha-mahl-ah-HEEM

אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
Jericho.
שָׁלַ֥חšālaḥsha-LAHK
יְהוֹשֻׁ֖עַyĕhôšuaʿyeh-hoh-SHOO-ah
לְרַגֵּ֥לlĕraggēlleh-ra-ɡALE
אֶתʾetet
יְרִיחֽוֹ׃yĕrîḥôyeh-ree-HOH
And
the
ass
וַתֵּ֣רֶאwattēreʾva-TAY-reh
saw
הָֽאָתוֹן֩hāʾātônha-ah-TONE

אֶתʾetet
angel
the
מַלְאַ֨ךְmalʾakmahl-AK
of
the
Lord
יְהוָ֜הyĕhwâyeh-VA
standing
נִצָּ֣בniṣṣābnee-TSAHV
way,
the
in
בַּדֶּ֗רֶךְbadderekba-DEH-rek
and
his
sword
וְחַרְבּ֤וֹwĕḥarbôveh-hahr-BOH
drawn
שְׁלוּפָה֙šĕlûpāhsheh-loo-FA
in
his
hand:
בְּיָד֔וֹbĕyādôbeh-ya-DOH
ass
the
and
וַתֵּ֤טwattēṭva-TATE
turned
aside
הָֽאָתוֹן֙hāʾātônha-ah-TONE
out
of
מִןminmeen
way,
the
הַדֶּ֔רֶךְhadderekha-DEH-rek
and
went
וַתֵּ֖לֶךְwattēlekva-TAY-lek
into
the
field:
בַּשָּׂדֶ֑הbaśśādeba-sa-DEH
Balaam
and
וַיַּ֤ךְwayyakva-YAHK
smote
בִּלְעָם֙bilʿāmbeel-AM

אֶתʾetet
the
ass,
הָ֣אָת֔וֹןhāʾātônHA-ah-TONE
turn
to
לְהַטֹּתָ֖הּlĕhaṭṭōtāhleh-ha-toh-TA
her
into
the
way.
הַדָּֽרֶךְ׃haddārekha-DA-rek

Tamil Indian Revised Version
எரிகோவை வேவுபார்க்க யோசுவா அனுப்பின ஆட்களை ராகாப் என்னும் விலைமாது மறைத்துவைத்தபடியினால், அவளையும், அவளுடைய தகப்பன் வீட்டாரையும், அவளுக்குண்டான எல்லாவற்றையும் யோசுவா உயிரோடு வைத்தான்; அவள் இந்தநாள்வரைக்கும் இஸ்ரவேலில் வாழ்கிறாள்.

Tamil Easy Reading Version
ராகாப் என்னும் வேசியையும், அவளது குடும்பத்தாரையும், அவளோடிருந்தவர்களையும் யோசுவா காப்பாற்றினான். யோசுவா எரிகோவிற்கு ஒற்றர்களை அனுப்பியபோது ராகாப் அவர்களுக்கு உதவியதால் யோசுவா அவர்களை வாழவிட்டான். இஸ்ரவேல் ஜனங்கள் மத்தியில் இன்னும் ராகாப் வாழ்கிறாள்.

Thiru Viviliam
விலைமாது இராகாபையும் அவர் தந்தையின் வீட்டாரையும் அவரைச் சார்ந்த அனைவரையும் யோசுவா உயிருடன் காப்பாற்றினார். அவர் இஸ்ரயேல் நடுவில் இன்றுவரை வாழ்கின்றார். ஏனெனில், எரிகோவை உளவு பார்க்க அனுப்பப்பட்ட தூதர்களை அவர் ஒளித்துவைத்தார்.⒫

Joshua 6:24Joshua 6Joshua 6:26

King James Version (KJV)
And Joshua saved Rahab the harlot alive, and her father’s household, and all that she had; and she dwelleth in Israel even unto this day; because she hid the messengers, which Joshua sent to spy out Jericho.

American Standard Version (ASV)
But Rahab the harlot, and her father’s household, and all that she had, did Joshua save alive; and she dwelt in the midst of Israel unto this day, because she hid the messengers, whom Joshua sent to spy out Jericho.

Bible in Basic English (BBE)
But Joshua kept Rahab, the loose woman, and her father’s family and all she had, from death, and so she got a living-place among the children of Israel to this day; because she kept safe the men whom Joshua had sent to make a search through the land.

Darby English Bible (DBY)
And Joshua saved alive Rahab the harlot, and her father’s household, and all that she had, and she dwelt in the midst of Israel to this day; because she hid the messengers whom Joshua had sent to spy out Jericho.

Webster’s Bible (WBT)
And Joshua saved Rahab the harlot alive, and her father’s household, and all that she had; and she dwelleth in Israel even to this day; because she hid the messengers which Joshua sent to spy out Jericho.

World English Bible (WEB)
But Rahab the prostitute, and her father’s household, and all that she had, did Joshua save alive; and she lived in the midst of Israel to this day, because she hid the messengers, whom Joshua sent to spy out Jericho.

Young’s Literal Translation (YLT)
and Rahab the harlot, and the house of her father, and all whom she hath, hath Joshua kept alive; and she dwelleth in the midst of Israel unto this day, for she hid the messengers whom Joshua sent to spy out Jericho.

யோசுவா Joshua 6:25
எரிகோவை வேவுபார்க்க யோசுவா அனுப்பின ஆட்களை ராகாப் என்னும் வேசி மறைத்துவைத்தபடியினால், அவளையும் அவள் தகப்பன் வீட்டாரையும் அவளுக்குள்ள யாவையும் யோசுவா உயிரோடே வைத்தான்; அவள் இந்நாள்வரைக்கும் இஸ்ரவேலின் நடுவிலே குடியிருக்கிறாள்.
And Joshua saved Rahab the harlot alive, and her father's household, and all that she had; and she dwelleth in Israel even unto this day; because she hid the messengers, which Joshua sent to spy out Jericho.

And
Joshua
וְֽאֶתwĕʾetVEH-et
saved
רָחָ֣בrāḥābra-HAHV
Rahab
הַ֠זּוֹנָהhazzônâHA-zoh-na
the
harlot
וְאֶתwĕʾetveh-ET
father's
her
and
alive,
בֵּ֨יתbêtbate
household,
אָבִ֤יהָʾābîhāah-VEE-ha
and
all
וְאֶתwĕʾetveh-ET
that
כָּלkālkahl
she
had;
and
she
dwelleth
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
in
לָהּ֙lāhla
Israel
הֶֽחֱיָ֣הheḥĕyâheh-hay-YA
even
unto
יְהוֹשֻׁ֔עַyĕhôšuaʿyeh-hoh-SHOO-ah
this
וַתֵּ֙שֶׁב֙wattēšebva-TAY-SHEV
day;
בְּקֶ֣רֶבbĕqerebbeh-KEH-rev
because
יִשְׂרָאֵ֔לyiśrāʾēlyees-ra-ALE
she
hid
עַ֖דʿadad

הַיּ֣וֹםhayyômHA-yome
messengers,
the
הַזֶּ֑הhazzeha-ZEH
which
כִּ֤יkee
Joshua
הֶחְבִּ֙יאָה֙heḥbîʾāhhek-BEE-AH
sent
אֶתʾetet
to
spy
out
הַמַּלְאָכִ֔יםhammalʾākîmha-mahl-ah-HEEM

אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
Jericho.
שָׁלַ֥חšālaḥsha-LAHK
יְהוֹשֻׁ֖עַyĕhôšuaʿyeh-hoh-SHOO-ah
לְרַגֵּ֥לlĕraggēlleh-ra-ɡALE
אֶתʾetet
יְרִיחֽוֹ׃yĕrîḥôyeh-ree-HOH

Chords Index for Keyboard Guitar