ଗଣନା ପୁସ୍ତକ 21:5
ତହିଁରେ ଲୋକମାନେ ପରମେଶ୍ବର ଓ ମାଶାଙ୍କେ ବିରୁଦ୍ଧ ରେ ଅଭିଯୋଗ କଲେ ଏବଂ କହିଲେ, କାହିଁକି ତୁମ୍ଭମାନେେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଏହି ମରୁଭୂମିରେ ମାରିବାକୁ ମିଶର ଦେଶରୁ ବାହାର କରି ଆଣିଲ? ଏଠା ରେ ରୋଟୀ ନାହିଁ କି ଜଳ ନାହିଁ। ଆମ୍ଭମାନେେ ଏହି ଅଖାଦ୍ୟକୁ ଘୃଣା କରୁ।
And the people | וַיְדַבֵּ֣ר | waydabbēr | vai-da-BARE |
spake | הָעָ֗ם | hāʿām | ha-AM |
against God, | בֵּֽאלֹהִים֮ | bēʾlōhîm | bay-loh-HEEM |
Moses, against and | וּבְמֹשֶׁה֒ | ûbĕmōšeh | oo-veh-moh-SHEH |
Wherefore | לָמָ֤ה | lāmâ | la-MA |
up us brought ye have | הֶֽעֱלִיתֻ֙נוּ֙ | heʿĕlîtunû | heh-ay-lee-TOO-NOO |
out of Egypt | מִמִּצְרַ֔יִם | mimmiṣrayim | mee-meets-RA-yeem |
to die | לָמ֖וּת | lāmût | la-MOOT |
wilderness? the in | בַּמִּדְבָּ֑ר | bammidbār | ba-meed-BAHR |
for | כִּ֣י | kî | kee |
there is no | אֵ֥ין | ʾên | ane |
bread, | לֶ֙חֶם֙ | leḥem | LEH-HEM |
neither | וְאֵ֣ין | wĕʾên | veh-ANE |
water; any there is | מַ֔יִם | mayim | MA-yeem |
and our soul | וְנַפְשֵׁ֣נוּ | wĕnapšēnû | veh-nahf-SHAY-noo |
loatheth | קָ֔צָה | qāṣâ | KA-tsa |
this light | בַּלֶּ֖חֶם | balleḥem | ba-LEH-hem |
bread. | הַקְּלֹקֵֽל׃ | haqqĕlōqēl | ha-keh-loh-KALE |