ଗଣନା ପୁସ୍ତକ 16:14
ଆମ୍ଭେ କାହିଁକି ତୁମ୍ଭକୁ ମାନିବୁ? ତୁମ୍ଭେତ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଦୁଗ୍ଧମଧୁ ପ୍ରବାହୀ ଦେଶକୁ ଆଣି ନାହଁ? ତୁମ୍ଭେ ତ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଏକ ଉର୍ବର ଅଞ୍ଚଳକୁ ଆଣି ନାହିଁ, ଯେଉଁଠା ରେ ଆମ୍ଭମାନେେ ଶସ୍ଯ କ୍ଷେତ୍ର ଓ ଦ୍ରାକ୍ଷା କ୍ଷେତ୍ରର ଅଧିକାର ପାଇବୁ। ତୁମ୍ଭେ ଏହି ମନୁଷ୍ଯମାନଙ୍କୁ ଠକିବ କି? ନା ଆମ୍ଭମାନେେ ଯାଉ ନାହୁଁ।
Moreover | אַ֡ף | ʾap | af |
thou hast not | לֹ֣א | lōʾ | loh |
brought | אֶל | ʾel | el |
into us | אֶרֶץ֩ | ʾereṣ | eh-RETS |
a land | זָבַ֨ת | zābat | za-VAHT |
floweth that | חָלָ֤ב | ḥālāb | ha-LAHV |
with milk | וּדְבַשׁ֙ | ûdĕbaš | oo-deh-VAHSH |
and honey, | הֲבִ֣יאֹתָ֔נוּ | hăbîʾōtānû | huh-VEE-oh-TA-noo |
or given | וַתִּ֨תֶּן | wattitten | va-TEE-ten |
inheritance us | לָ֔נוּ | lānû | LA-noo |
of fields | נַֽחֲלַ֖ת | naḥălat | na-huh-LAHT |
and vineyards: | שָׂדֶ֣ה | śāde | sa-DEH |
out put thou wilt | וָכָ֑רֶם | wākārem | va-HA-rem |
eyes the | הַֽעֵינֵ֞י | haʿênê | ha-ay-NAY |
of these | הָֽאֲנָשִׁ֥ים | hāʾănāšîm | ha-uh-na-SHEEM |
men? | הָהֵ֛ם | hāhēm | ha-HAME |
we will not | תְּנַקֵּ֖ר | tĕnaqqēr | teh-na-KARE |
come up. | לֹ֥א | lōʾ | loh |
נַֽעֲלֶֽה׃ | naʿăle | NA-uh-LEH |