Index
Full Screen ?
 

ଗଣନା ପୁସ୍ତକ 15:7

ಅರಣ್ಯಕಾಂಡ 15:7 ଓଡିଆ ବାଇବେଲ ଗଣନା ପୁସ୍ତକ ଗଣନା ପୁସ୍ତକ 15

ଗଣନା ପୁସ୍ତକ 15:7
ପୁଣି ତୁମ୍ଭେ ପଯେ ନବୈେଦ୍ଯ ନିମନ୍ତେ ହିନର ଏକ ତୃତୀଯାଂଶ ଦ୍ରାକ୍ଷାରସ ଉତ୍ସର୍ଗ କରିବ। ଏହିସବୁ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ମଙ୍ଗଳାର୍ଥକ ଉପହାର ନିମନ୍ତେ।

Tamil Indian Revised Version
முதற்பேறானவையெல்லாம் என்னுடையவை; நான் எகிப்துதேசத்தில் முதற்பேறான எல்லாவற்றையும் கொலைசெய்த நாளில், இஸ்ரவேலில் மனிதர்கள்முதல் மிருகஜீவன் வரையுள்ள முதற்பேறான எல்லாவற்றையும் எனக்கென்று பரிசுத்தப்படுத்தினதால், அவைகள் என்னுடையவைகளாக இருக்கும்; நான் கர்த்தர் என்றார்.

Tamil Easy Reading Version
நீங்கள் எகிப்தில் இருந்தபோது நான் எகிப்திலுள்ள முதலில் பிறந்த அனைத்தையும் கொன்றேன். அந்த நேரத்தில் இஸ்ரவேல் ஜனங்களின் ஒவ்வொரு முதல் குழந்தையையும் எனக்குரியதாக நான் எடுத்துக்கொண்டேன். முதலில் பிறந்த அனைத்து குழந்தைகளும், அனைத்து மிருகங்களும் எனக்குரியது. ஆனால் இப்போது உங்களுக்கு முதலில் பிறக்கும் குழந்தைகளை உங்களுக்கே கொடுத்துவிடுகிறேன். லேவியர்களை எனக்குச் சொந்தமாக்கிக்கொண்டேன். நானே கர்த்தர்” என்றார்.

Thiru Viviliam
ஏனெனில், எல்லாத் தலைப்பேறும் என்னுடையது. எகிப்து நாட்டில் தலைப் பேறனைத்தையும் நான் சாகடித்த நாளில் இஸ்ரயேலின் தலைப்பேறனைத்தையும் மனிதரையும் விலங்கையும், எனக்கெனப் புனிதப்படுத்தினேன்; அவர்கள் எனக்கே உரியவர்கள்; நானே ஆண்டவர்.

Numbers 3:12Numbers 3Numbers 3:14

King James Version (KJV)
Because all the firstborn are mine; for on the day that I smote all the firstborn in the land of Egypt I hallowed unto me all the firstborn in Israel, both man and beast: mine shall they be: I am the LORD.

American Standard Version (ASV)
for all the first-born are mine; on the day that I smote all the first-born in the land of Egypt I hallowed unto me all the first-born in Israel, both man and beast; mine they shall be: I am Jehovah.

Bible in Basic English (BBE)
For all the first sons are mine; on the day when I put to death all the first sons in the land of Egypt, I took for myself every first male birth of man and beast. They are mine; I am the Lord.

Darby English Bible (DBY)
for every firstborn is mine. On the day that I smote all the firstborn in the land of Egypt, I hallowed unto me all the firstborn in Israel, both of man and beast; mine shall they be: I am Jehovah.

Webster’s Bible (WBT)
Because all the first-born are mine; for on the day that I smote all the first-born in the land of Egypt, I hallowed to me all the first-born in Israel, both man and beast: mine they shall be: I am the LORD.

World English Bible (WEB)
for all the firstborn are mine. On the day that I struck down all the firstborn in the land of Egypt I made holy to me all the firstborn in Israel, both man and animal. They shall be mine. I am Yahweh.”

Young’s Literal Translation (YLT)
for Mine `is’ every first-born, in the day of My smiting every first-born in the land of Egypt I have sanctified to Myself every first-born in Israel, from man unto beast; Mine they are; I `am’ Jehovah.’

எண்ணாகமம் Numbers 3:13
முதற்பேறானவையெல்லாம் என்னுடையவை; நான் எகிப்துதேசத்தில் முதற்பேறான யாவையும் சங்கரித்த நாளில், இஸ்ரவேலில் மனிதர்முதல் மிருகஜீவன்மட்டுமுள்ள முதற்பேறான யாவையும் எனக்கென்று பரிசுத்தப்படுத்தினதினாலே, அவைகள் என்னுடையவைகளாயிருக்கும்; நான் கர்த்தர் என்றார்.
Because all the firstborn are mine; for on the day that I smote all the firstborn in the land of Egypt I hallowed unto me all the firstborn in Israel, both man and beast: mine shall they be: I am the LORD.

Because
כִּ֣יkee
all
לִי֮liylee
the
firstborn
כָּלkālkahl
day
the
on
for
mine;
are
בְּכוֹר֒bĕkôrbeh-HORE
smote
I
that
בְּיוֹם֩bĕyômbeh-YOME
all
הַכֹּתִ֨יhakkōtîha-koh-TEE
the
firstborn
כָלkālhahl
land
the
in
בְּכ֜וֹרbĕkôrbeh-HORE
of
Egypt
בְּאֶ֣רֶץbĕʾereṣbeh-EH-rets
hallowed
I
מִצְרַ֗יִםmiṣrayimmeets-RA-yeem
unto
me
all
הִקְדַּ֨שְׁתִּיhiqdaštîheek-DAHSH-tee
firstborn
the
לִ֤יlee
in
Israel,
כָלkālhahl
both
man
בְּכוֹר֙bĕkôrbeh-HORE
and
בְּיִשְׂרָאֵ֔לbĕyiśrāʾēlbeh-yees-ra-ALE
beast:
מֵֽאָדָ֖םmēʾādāmmay-ah-DAHM
mine
shall
they
be:
עַדʿadad
I
בְּהֵמָ֑הbĕhēmâbeh-hay-MA
am
the
Lord.
לִ֥יlee
יִֽהְי֖וּyihĕyûyee-heh-YOO
אֲנִ֥יʾănîuh-NEE
יְהוָֽה׃yĕhwâyeh-VA
And
for
a
drink
offering
וְיַ֥יִןwĕyayinveh-YA-yeen
offer
shalt
thou
לַנֶּ֖סֶךְlannesekla-NEH-sek
the
third
שְׁלִשִׁ֣יתšĕlišîtsheh-lee-SHEET
hin
an
of
part
הַהִ֑יןhahînha-HEEN
of
wine,
תַּקְרִ֥יבtaqrîbtahk-REEV
sweet
a
for
רֵֽיחַrêaḥRAY-ak
savour
נִיחֹ֖חַnîḥōaḥnee-HOH-ak
unto
the
Lord.
לַֽיהוָֽה׃layhwâLAI-VA

Tamil Indian Revised Version
முதற்பேறானவையெல்லாம் என்னுடையவை; நான் எகிப்துதேசத்தில் முதற்பேறான எல்லாவற்றையும் கொலைசெய்த நாளில், இஸ்ரவேலில் மனிதர்கள்முதல் மிருகஜீவன் வரையுள்ள முதற்பேறான எல்லாவற்றையும் எனக்கென்று பரிசுத்தப்படுத்தினதால், அவைகள் என்னுடையவைகளாக இருக்கும்; நான் கர்த்தர் என்றார்.

Tamil Easy Reading Version
நீங்கள் எகிப்தில் இருந்தபோது நான் எகிப்திலுள்ள முதலில் பிறந்த அனைத்தையும் கொன்றேன். அந்த நேரத்தில் இஸ்ரவேல் ஜனங்களின் ஒவ்வொரு முதல் குழந்தையையும் எனக்குரியதாக நான் எடுத்துக்கொண்டேன். முதலில் பிறந்த அனைத்து குழந்தைகளும், அனைத்து மிருகங்களும் எனக்குரியது. ஆனால் இப்போது உங்களுக்கு முதலில் பிறக்கும் குழந்தைகளை உங்களுக்கே கொடுத்துவிடுகிறேன். லேவியர்களை எனக்குச் சொந்தமாக்கிக்கொண்டேன். நானே கர்த்தர்” என்றார்.

Thiru Viviliam
ஏனெனில், எல்லாத் தலைப்பேறும் என்னுடையது. எகிப்து நாட்டில் தலைப் பேறனைத்தையும் நான் சாகடித்த நாளில் இஸ்ரயேலின் தலைப்பேறனைத்தையும் மனிதரையும் விலங்கையும், எனக்கெனப் புனிதப்படுத்தினேன்; அவர்கள் எனக்கே உரியவர்கள்; நானே ஆண்டவர்.

Numbers 3:12Numbers 3Numbers 3:14

King James Version (KJV)
Because all the firstborn are mine; for on the day that I smote all the firstborn in the land of Egypt I hallowed unto me all the firstborn in Israel, both man and beast: mine shall they be: I am the LORD.

American Standard Version (ASV)
for all the first-born are mine; on the day that I smote all the first-born in the land of Egypt I hallowed unto me all the first-born in Israel, both man and beast; mine they shall be: I am Jehovah.

Bible in Basic English (BBE)
For all the first sons are mine; on the day when I put to death all the first sons in the land of Egypt, I took for myself every first male birth of man and beast. They are mine; I am the Lord.

Darby English Bible (DBY)
for every firstborn is mine. On the day that I smote all the firstborn in the land of Egypt, I hallowed unto me all the firstborn in Israel, both of man and beast; mine shall they be: I am Jehovah.

Webster’s Bible (WBT)
Because all the first-born are mine; for on the day that I smote all the first-born in the land of Egypt, I hallowed to me all the first-born in Israel, both man and beast: mine they shall be: I am the LORD.

World English Bible (WEB)
for all the firstborn are mine. On the day that I struck down all the firstborn in the land of Egypt I made holy to me all the firstborn in Israel, both man and animal. They shall be mine. I am Yahweh.”

Young’s Literal Translation (YLT)
for Mine `is’ every first-born, in the day of My smiting every first-born in the land of Egypt I have sanctified to Myself every first-born in Israel, from man unto beast; Mine they are; I `am’ Jehovah.’

எண்ணாகமம் Numbers 3:13
முதற்பேறானவையெல்லாம் என்னுடையவை; நான் எகிப்துதேசத்தில் முதற்பேறான யாவையும் சங்கரித்த நாளில், இஸ்ரவேலில் மனிதர்முதல் மிருகஜீவன்மட்டுமுள்ள முதற்பேறான யாவையும் எனக்கென்று பரிசுத்தப்படுத்தினதினாலே, அவைகள் என்னுடையவைகளாயிருக்கும்; நான் கர்த்தர் என்றார்.
Because all the firstborn are mine; for on the day that I smote all the firstborn in the land of Egypt I hallowed unto me all the firstborn in Israel, both man and beast: mine shall they be: I am the LORD.

Because
כִּ֣יkee
all
לִי֮liylee
the
firstborn
כָּלkālkahl
day
the
on
for
mine;
are
בְּכוֹר֒bĕkôrbeh-HORE
smote
I
that
בְּיוֹם֩bĕyômbeh-YOME
all
הַכֹּתִ֨יhakkōtîha-koh-TEE
the
firstborn
כָלkālhahl
land
the
in
בְּכ֜וֹרbĕkôrbeh-HORE
of
Egypt
בְּאֶ֣רֶץbĕʾereṣbeh-EH-rets
hallowed
I
מִצְרַ֗יִםmiṣrayimmeets-RA-yeem
unto
me
all
הִקְדַּ֨שְׁתִּיhiqdaštîheek-DAHSH-tee
firstborn
the
לִ֤יlee
in
Israel,
כָלkālhahl
both
man
בְּכוֹר֙bĕkôrbeh-HORE
and
בְּיִשְׂרָאֵ֔לbĕyiśrāʾēlbeh-yees-ra-ALE
beast:
מֵֽאָדָ֖םmēʾādāmmay-ah-DAHM
mine
shall
they
be:
עַדʿadad
I
בְּהֵמָ֑הbĕhēmâbeh-hay-MA
am
the
Lord.
לִ֥יlee
יִֽהְי֖וּyihĕyûyee-heh-YOO
אֲנִ֥יʾănîuh-NEE
יְהוָֽה׃yĕhwâyeh-VA

Chords Index for Keyboard Guitar