ଗଣନା ପୁସ୍ତକ 13:27
ପୁଣି ସମାନେେ ବର୍ଣନା କରି ତାହାଙ୍କୁ କହିଲେ, ତୁମ୍ଭେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଯେଉଁ ଦେଶକୁ ପଠାଇଥିଲ, ଆମ୍ଭମାନେେ ସଠାେକୁ ୟାଇଥିଲୁ। ଏହା ଏକ ଦୁଗ୍ଧ-ମଧୁର ଦେଶ। ଏହା ହେଉଛି ସହେି ଦେଶର ଫଳ।
And they told | וַיְסַפְּרוּ | waysappĕrû | vai-sa-peh-ROO |
him, and said, | לוֹ֙ | lô | loh |
came We | וַיֹּ֣אמְר֔וּ | wayyōʾmĕrû | va-YOH-meh-ROO |
unto | בָּ֕אנוּ | bāʾnû | BA-noo |
the land | אֶל | ʾel | el |
whither | הָאָ֖רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
thou sentest | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
surely and us, | שְׁלַחְתָּ֑נוּ | šĕlaḥtānû | sheh-lahk-TA-noo |
it | וְ֠גַם | wĕgam | VEH-ɡahm |
floweth | זָבַ֨ת | zābat | za-VAHT |
with milk | חָלָ֥ב | ḥālāb | ha-LAHV |
and honey; | וּדְבַ֛שׁ | ûdĕbaš | oo-deh-VAHSH |
this and | הִ֖וא | hiw | heev |
is the fruit | וְזֶה | wĕze | veh-ZEH |
of it. | פִּרְיָֽהּ׃ | piryāh | peer-YA |