ଗଣନା ପୁସ୍ତକ 11:31
ଅନନ୍ତର ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ନିକଟରୁ ବାଯୁ ବହିଲା ଓ ତାହା ସମୁଦ୍ରରୁ ଭଟୋଇ ପକ୍ଷୀ ଆଣିଲା। ସମାନଙ୍କେର ସଂଖ୍ଯା ଏତେ ଅଧିକ ହେଲା ଯେ ସମାନେେ ଛାଉଣୀର ଚତୁର୍ବ୍ଦିଗ ରେ ଏପାଖେ ଦିନକର ପଥ ଓ ସେ ପାଖେ ଦିନକର ପଥ ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ବ୍ଯାପି ରହିଲେ। ସମାନେେ ଭୂମିଠାରୁ ପ୍ରାଯ ଦୁଇ ପୁଟ ବହଳ ରେ ଗଦା ହଇେ ଗଲେ।
And there went forth | וְר֜וּחַ | wĕrûaḥ | veh-ROO-ak |
a wind | נָסַ֣ע׀ | nāsaʿ | na-SA |
from | מֵאֵ֣ת | mēʾēt | may-ATE |
Lord, the | יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA |
and brought | וַיָּ֣גָז | wayyāgoz | va-YA-ɡoze |
quails | שַׂלְוִים֮ | śalwîm | sahl-VEEM |
from | מִן | min | meen |
sea, the | הַיָּם֒ | hayyām | ha-YAHM |
and let them fall | וַיִּטֹּ֨שׁ | wayyiṭṭōš | va-yee-TOHSH |
by | עַל | ʿal | al |
camp, the | הַֽמַּחֲנֶ֜ה | hammaḥăne | ha-ma-huh-NEH |
as it were a day's | כְּדֶ֧רֶךְ | kĕderek | keh-DEH-rek |
journey | י֣וֹם | yôm | yome |
side, this on | כֹּ֗ה | kō | koh |
and as it were a day's | וּכְדֶ֤רֶךְ | ûkĕderek | oo-heh-DEH-rek |
journey | יוֹם֙ | yôm | yome |
on the other side, | כֹּ֔ה | kō | koh |
round about | סְבִיב֖וֹת | sĕbîbôt | seh-vee-VOTE |
camp, the | הַֽמַּחֲנֶ֑ה | hammaḥăne | ha-ma-huh-NEH |
and as it were two cubits | וּכְאַמָּתַ֖יִם | ûkĕʾammātayim | oo-heh-ah-ma-TA-yeem |
upon high | עַל | ʿal | al |
the face | פְּנֵ֥י | pĕnê | peh-NAY |
of the earth. | הָאָֽרֶץ׃ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |