Index
Full Screen ?
 

ମୀଖା 1:11

Micah 1:11 ଓଡିଆ ବାଇବେଲ ମୀଖା ମୀଖା 1

ମୀଖା 1:11
ହେ ଶାଫୀର ନିବାସୀଗଣ, ଉଲଗ୍ନ ଓ ଲଜ୍ଜିତ ହାଇେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ରାସ୍ତା ଅତିକ୍ରମ କର। ହେ ସାନନ ନିବାସୀଗଣ, ତୁମ୍ଭମାନେେ ବାହାରକୁ ବାହାରିବ ନାହିଁ। ହେ ବୈଥେତ୍ସଲର ନିବାସୀଗଣ, ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କଠାରୁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ସୁରକ୍ଷା କାଢି ନିଆ ହବୋ ପରି ତୁମ୍ଭମାନେେ ଶାେକ କରିବ।

Tamil Indian Revised Version
அகிரிப்பா பவுலைப் பார்த்து: நீ உனக்காகப் பேச உன்னை அனுமதிக்கிறேன் என்றான். அப்பொழுது பவுல் கையை நீட்டி, தனக்காக பதில் சொல்லத்தொடங்கினான்.

Tamil Easy Reading Version
அகிரிப்பா பவுலை நோக்கி, “இப்போது உன்னைப்பற்றி நீயே பேசலாம்” என்றான். பின் பவுல் தனது கையை உயர்த்தித் தனக்கு சார்பாகப் பேசத் துவங்கினான்.

Thiru Viviliam
அகிரிப்பா பவுலை நோக்கி, “நீர் உம் வழக்கை எடுத்துரைக்க அனுமதிக்கிறேன்” என்று கூறினார். உடனே பவுல் தமது கையை உயர்த்தித் தம் நிலையை விளக்கத் தொடங்கினார்;

Title
அகிரிப்பா மன்னன் முன் பவுல்

Other Title
அகிரிப்பா முன் பவுல் தம் நிலையை விளக்குதல்

அப்போஸ்தலர் 26அப்போஸ்தலர் 26:2

King James Version (KJV)
Then Agrippa said unto Paul, Thou art permitted to speak for thyself. Then Paul stretched forth the hand, and answered for himself:

American Standard Version (ASV)
And Agrippa said unto Paul, Thou art permitted to speak for thyself. Then Paul stretched forth his hand, and made his defence:

Bible in Basic English (BBE)
And Agrippa said to Paul, You may put your cause before us. Then Paul, stretching out his hand, made his answer, saying:

Darby English Bible (DBY)
And Agrippa said to Paul, It is permitted thee to speak for thyself. Then Paul stretching out his hand answered in his defence:

World English Bible (WEB)
Agrippa said to Paul, “You may speak for yourself.” Then Paul stretched out his hand, and made his defense.

Young’s Literal Translation (YLT)
And Agrippa said unto Paul, `It is permitted to thee to speak for thyself;’ then Paul having stretched forth the hand, was making a defence:

அப்போஸ்தலர் Acts 26:1
அகிரிப்பா பவுலை நோக்கி: நீ உனக்காகப் பேச உனக்கு உத்தரவாகிறது என்றான். அப்பொழுது பவுல் கையை நீட்டி, தனக்காக உத்தரவு சொல்லத்தொடங்கினான்.
Then Agrippa said unto Paul, Thou art permitted to speak for thyself. Then Paul stretched forth the hand, and answered for himself:

Then
Ἀγρίππαςagrippasah-GREEP-pahs
Agrippa
δὲdethay
said
πρὸςprosprose
unto
τὸνtontone

ΠαῦλονpaulonPA-lone
Paul,
ἔφηephēA-fay
Thou
Ἐπιτρέπεταίepitrepetaiay-pee-TRAY-pay-TAY
art
permitted
σοιsoisoo
to
speak
ὑπὲρhyperyoo-PARE
for
σεαυτοῦseautousay-af-TOO
thyself.
λέγεινlegeinLAY-geen
Then
τότεtoteTOH-tay

hooh
Paul
stretched
ΠαῦλοςpaulosPA-lose
forth
ἀπελογεῖτοapelogeitoah-pay-loh-GEE-toh
the
ἐκτείναςekteinasake-TEE-nahs
hand,
τὴνtēntane
and
answered
for
himself:
χεῖραcheiraHEE-ra
Pass
ye
away,
עִבְרִ֥יʿibrîeev-REE
thou
inhabitant
לָכֶ֛םlākemla-HEM
of
Saphir,
יוֹשֶׁ֥בֶתyôšebetyoh-SHEH-vet
shame
thy
having
שָׁפִ֖ירšāpîrsha-FEER
naked:
עֶרְיָהʿeryâer-YA
the
inhabitant
בֹ֑שֶׁתbōšetVOH-shet
of
Zaanan
לֹ֤אlōʾloh
came
יָֽצְאָה֙yāṣĕʾāhya-tseh-AH
not
יוֹשֶׁ֣בֶתyôšebetyoh-SHEH-vet
forth
in
the
mourning
צַֽאֲנָ֔ןṣaʾănāntsa-uh-NAHN
of
Beth-ezel;
מִסְפַּד֙mispadmees-PAHD

בֵּ֣יתbêtbate
he
shall
receive
הָאֵ֔צֶלhāʾēṣelha-A-tsel
of
יִקַּ֥חyiqqaḥyee-KAHK
you
his
standing.
מִכֶּ֖םmikkemmee-KEM
עֶמְדָּתֽוֹ׃ʿemdātôem-da-TOH

Tamil Indian Revised Version
அகிரிப்பா பவுலைப் பார்த்து: நீ உனக்காகப் பேச உன்னை அனுமதிக்கிறேன் என்றான். அப்பொழுது பவுல் கையை நீட்டி, தனக்காக பதில் சொல்லத்தொடங்கினான்.

Tamil Easy Reading Version
அகிரிப்பா பவுலை நோக்கி, “இப்போது உன்னைப்பற்றி நீயே பேசலாம்” என்றான். பின் பவுல் தனது கையை உயர்த்தித் தனக்கு சார்பாகப் பேசத் துவங்கினான்.

Thiru Viviliam
அகிரிப்பா பவுலை நோக்கி, “நீர் உம் வழக்கை எடுத்துரைக்க அனுமதிக்கிறேன்” என்று கூறினார். உடனே பவுல் தமது கையை உயர்த்தித் தம் நிலையை விளக்கத் தொடங்கினார்;

Title
அகிரிப்பா மன்னன் முன் பவுல்

Other Title
அகிரிப்பா முன் பவுல் தம் நிலையை விளக்குதல்

அப்போஸ்தலர் 26அப்போஸ்தலர் 26:2

King James Version (KJV)
Then Agrippa said unto Paul, Thou art permitted to speak for thyself. Then Paul stretched forth the hand, and answered for himself:

American Standard Version (ASV)
And Agrippa said unto Paul, Thou art permitted to speak for thyself. Then Paul stretched forth his hand, and made his defence:

Bible in Basic English (BBE)
And Agrippa said to Paul, You may put your cause before us. Then Paul, stretching out his hand, made his answer, saying:

Darby English Bible (DBY)
And Agrippa said to Paul, It is permitted thee to speak for thyself. Then Paul stretching out his hand answered in his defence:

World English Bible (WEB)
Agrippa said to Paul, “You may speak for yourself.” Then Paul stretched out his hand, and made his defense.

Young’s Literal Translation (YLT)
And Agrippa said unto Paul, `It is permitted to thee to speak for thyself;’ then Paul having stretched forth the hand, was making a defence:

அப்போஸ்தலர் Acts 26:1
அகிரிப்பா பவுலை நோக்கி: நீ உனக்காகப் பேச உனக்கு உத்தரவாகிறது என்றான். அப்பொழுது பவுல் கையை நீட்டி, தனக்காக உத்தரவு சொல்லத்தொடங்கினான்.
Then Agrippa said unto Paul, Thou art permitted to speak for thyself. Then Paul stretched forth the hand, and answered for himself:

Then
Ἀγρίππαςagrippasah-GREEP-pahs
Agrippa
δὲdethay
said
πρὸςprosprose
unto
τὸνtontone

ΠαῦλονpaulonPA-lone
Paul,
ἔφηephēA-fay
Thou
Ἐπιτρέπεταίepitrepetaiay-pee-TRAY-pay-TAY
art
permitted
σοιsoisoo
to
speak
ὑπὲρhyperyoo-PARE
for
σεαυτοῦseautousay-af-TOO
thyself.
λέγεινlegeinLAY-geen
Then
τότεtoteTOH-tay

hooh
Paul
stretched
ΠαῦλοςpaulosPA-lose
forth
ἀπελογεῖτοapelogeitoah-pay-loh-GEE-toh
the
ἐκτείναςekteinasake-TEE-nahs
hand,
τὴνtēntane
and
answered
for
himself:
χεῖραcheiraHEE-ra

Chords Index for Keyboard Guitar