ମାଥିଉଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 8:5
ତାପରେ ଯୀଶୁ କଫର୍ନାହୂମକୁ ଗଲେ। ନଗର ଭିତ ରେ ପ୍ରବେଶ କଲା ବେଳେ ଜଣେ ରୋମୀୟ ସନୋପତି ତାହାଙ୍କ ପାଖକୁ ଆସିଲେ।
Tamil Indian Revised Version
இஸ்ரவேலர்கள் எமோரியர்களுக்குச் செய்த யாவையும் சிப்போரின் மகனாகிய பாலாக் கண்டான்.
Tamil Easy Reading Version
சிப்போரின் மகனான பாலாக் எமோரியர்களுக்கு இஸ்ரவேல் ஜனங்கள் செய்த எல்லாவற்றையும் அறிந்திருந்தான். அதினால் மோவாபின் அரசன் மிகவும் பயந்தான். ஏனென்றால் இஸ்ரவேலரின் எண்ணிக்கை மிகுதியானது. மோவாப் உண்மையில் கலங்கிப்போனான்.
Thiru Viviliam
சிப்போர் மகன் பாலாக்கு இஸ்ரயேல் எமோரியருக்குச் செய்திருந்த அனைத்தையும் கண்டான்.
King James Version (KJV)
And Balak the son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites.
American Standard Version (ASV)
And Balak the son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites.
Bible in Basic English (BBE)
Now Balak, the son of Zippor, saw what Israel had done to the Amorites.
Darby English Bible (DBY)
And Balak the son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites.
Webster’s Bible (WBT)
And Balak the son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites.
World English Bible (WEB)
Balak the son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites.
Young’s Literal Translation (YLT)
And Balak son of Zippor seeth all that Israel hath done to the Amorite,
எண்ணாகமம் Numbers 22:2
இஸ்ரவேலர் எமோரியருக்குச் செய்த யாவையும் சிப்போரின் குமாரனாகிய பாலாக் கண்டான்.
And Balak the son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites.
And Balak | וַיַּ֥רְא | wayyar | va-YAHR |
the son | בָּלָ֖ק | bālāq | ba-LAHK |
of Zippor | בֶּן | ben | ben |
saw | צִפּ֑וֹר | ṣippôr | TSEE-pore |
אֵ֛ת | ʾēt | ate | |
all | כָּל | kāl | kahl |
that | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
Israel | עָשָׂ֥ה | ʿāśâ | ah-SA |
had done | יִשְׂרָאֵ֖ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
to the Amorites. | לָֽאֱמֹרִֽי׃ | lāʾĕmōrî | LA-ay-moh-REE |
And | Εἰσελθόντι | eiselthonti | ees-ale-THONE-tee |
when was | δὲ | de | thay |
Jesus | τῷ | tō | toh |
entered | Ἰησοῦ | iēsou | ee-ay-SOO |
into | εἰς | eis | ees |
Capernaum, | Καπερναούμ, | kapernaoum | ka-pare-na-OOM |
came there | προσῆλθεν | prosēlthen | prose-ALE-thane |
unto him | αὐτῷ | autō | af-TOH |
a centurion, | ἑκατόνταρχος | hekatontarchos | ake-ah-TONE-tahr-hose |
beseeching | παρακαλῶν | parakalōn | pa-ra-ka-LONE |
him, | αὐτὸν | auton | af-TONE |
Tamil Indian Revised Version
இஸ்ரவேலர்கள் எமோரியர்களுக்குச் செய்த யாவையும் சிப்போரின் மகனாகிய பாலாக் கண்டான்.
Tamil Easy Reading Version
சிப்போரின் மகனான பாலாக் எமோரியர்களுக்கு இஸ்ரவேல் ஜனங்கள் செய்த எல்லாவற்றையும் அறிந்திருந்தான். அதினால் மோவாபின் அரசன் மிகவும் பயந்தான். ஏனென்றால் இஸ்ரவேலரின் எண்ணிக்கை மிகுதியானது. மோவாப் உண்மையில் கலங்கிப்போனான்.
Thiru Viviliam
சிப்போர் மகன் பாலாக்கு இஸ்ரயேல் எமோரியருக்குச் செய்திருந்த அனைத்தையும் கண்டான்.
King James Version (KJV)
And Balak the son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites.
American Standard Version (ASV)
And Balak the son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites.
Bible in Basic English (BBE)
Now Balak, the son of Zippor, saw what Israel had done to the Amorites.
Darby English Bible (DBY)
And Balak the son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites.
Webster’s Bible (WBT)
And Balak the son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites.
World English Bible (WEB)
Balak the son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites.
Young’s Literal Translation (YLT)
And Balak son of Zippor seeth all that Israel hath done to the Amorite,
எண்ணாகமம் Numbers 22:2
இஸ்ரவேலர் எமோரியருக்குச் செய்த யாவையும் சிப்போரின் குமாரனாகிய பாலாக் கண்டான்.
And Balak the son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites.
And Balak | וַיַּ֥רְא | wayyar | va-YAHR |
the son | בָּלָ֖ק | bālāq | ba-LAHK |
of Zippor | בֶּן | ben | ben |
saw | צִפּ֑וֹר | ṣippôr | TSEE-pore |
אֵ֛ת | ʾēt | ate | |
all | כָּל | kāl | kahl |
that | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
Israel | עָשָׂ֥ה | ʿāśâ | ah-SA |
had done | יִשְׂרָאֵ֖ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
to the Amorites. | לָֽאֱמֹרִֽי׃ | lāʾĕmōrî | LA-ay-moh-REE |