Index
Full Screen ?
 

ମାଥିଉଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 8:31

মথি 8:31 ଓଡିଆ ବାଇବେଲ ମାଥିଉଲିଖିତ ସୁସମାଚାର ମାଥିଉଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 8

ମାଥିଉଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 8:31
ଭୂତମାନେ ତାହାଙ୍କୁ ବିନୀତ ଅନୁରୋଧ କଲେ, ତୁମ୍ଭେ ଯଦି ଆମ୍ଭକୁ ଏ ମଣିଷଙ୍କ ଦହରେୁ ତଡି ଦବୋକୁ ଚାହୁଁଛ, ତବେେ ଆମ୍ଭକୁ ଘୁଷୁରୀ ପଲ ରେ ଛାଡିଦିଅ।

Tamil Indian Revised Version
தேவனுடைய ஆலயத்தை இடித்துப்போடவும், மூன்று நாட்களுக்குள்ளே அதைக் கட்டவும் என்னாலே ஆகும் என்று இவன் சொன்னான் என்றார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
“நான் தேவனின் ஆலயத்தை இடித்து விட்டு மூன்றே நாட்களில் மீண்டும் அதைக் கட்டுவேன் என்று இவன் (இயேசு) கூறினான்” என்றார்கள்.

Thiru Viviliam
அவர்கள், “இவன் கடவுளுடைய திருக்கோவிலை இடித்து அதை மூன்று நாளில் கட்டியெழுப்ப என்னால் முடியும் என்றான்” என்று கூறினார்கள்.

Matthew 26:60Matthew 26Matthew 26:62

King James Version (KJV)
And said, This fellow said, I am able to destroy the temple of God, and to build it in three days.

American Standard Version (ASV)
and said, This man said, I am able to destroy the temple of God, and to build it in three days.

Bible in Basic English (BBE)
But later there came two who said, This man said, I am able to give the Temple of God to destruction, and to put it up again in three days.

Darby English Bible (DBY)
and said, *He* said, I am able to destroy the temple of God, and in three days build it.

World English Bible (WEB)
and said, “This man said, ‘I am able to destroy the temple of God, and to build it in three days.'”

Young’s Literal Translation (YLT)
said, `This one said, I am able to throw down the sanctuary of God, and after three days to build it.’

மத்தேயு Matthew 26:61
தேவனுடைய ஆலயத்தை இடித்துப்போடவும், மூன்று நாளைக்குள்ளே அதைக் கட்டவும் என்னாலே ஆகும் என்றான் என்று இவன் சொன்னான் என்றார்கள்.
And said, This fellow said, I am able to destroy the temple of God, and to build it in three days.

And
said,
εἶπον,eiponEE-pone
This
ΟὗτοςhoutosOO-tose
fellow
said,
ἔφηephēA-fay
able
am
I
ΔύναμαιdynamaiTHYOO-na-may
to
destroy
καταλῦσαιkatalysaika-ta-LYOO-say
the
τὸνtontone
temple
ναὸνnaonna-ONE

τοῦtoutoo
of
God,
θεοῦtheouthay-OO
and
καὶkaikay
build
to
διὰdiathee-AH
it
τριῶνtriōntree-ONE
in
ἡμερῶνhēmerōnay-may-RONE
three
οἰκοδομῆσαιoikodomēsaioo-koh-thoh-MAY-say
days.
αὐτόνautonaf-TONE
So
οἱhoioo
the
δὲdethay
devils
δαίμονεςdaimonesTHAY-moh-nase
besought
παρεκάλουνparekalounpa-ray-KA-loon
him,
αὐτὸνautonaf-TONE
saying,
λέγοντεςlegontesLAY-gone-tase
If
Εἰeiee
thou
cast
out,
ἐκβάλλειςekballeisake-VAHL-lees

us
ἡμᾶςhēmasay-MAHS
suffer
ἐπίτρεψονepitrepsonay-PEE-tray-psone
us
ἡμῖνhēminay-MEEN
to
go
away
ἀπελθεῖνapeltheinah-pale-THEEN
into
εἰςeisees
the
τὴνtēntane
herd
ἀγέληνagelēnah-GAY-lane

τῶνtōntone
of
swine.
χοίρωνchoirōnHOO-rone

Tamil Indian Revised Version
தேவனுடைய ஆலயத்தை இடித்துப்போடவும், மூன்று நாட்களுக்குள்ளே அதைக் கட்டவும் என்னாலே ஆகும் என்று இவன் சொன்னான் என்றார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
“நான் தேவனின் ஆலயத்தை இடித்து விட்டு மூன்றே நாட்களில் மீண்டும் அதைக் கட்டுவேன் என்று இவன் (இயேசு) கூறினான்” என்றார்கள்.

Thiru Viviliam
அவர்கள், “இவன் கடவுளுடைய திருக்கோவிலை இடித்து அதை மூன்று நாளில் கட்டியெழுப்ப என்னால் முடியும் என்றான்” என்று கூறினார்கள்.

Matthew 26:60Matthew 26Matthew 26:62

King James Version (KJV)
And said, This fellow said, I am able to destroy the temple of God, and to build it in three days.

American Standard Version (ASV)
and said, This man said, I am able to destroy the temple of God, and to build it in three days.

Bible in Basic English (BBE)
But later there came two who said, This man said, I am able to give the Temple of God to destruction, and to put it up again in three days.

Darby English Bible (DBY)
and said, *He* said, I am able to destroy the temple of God, and in three days build it.

World English Bible (WEB)
and said, “This man said, ‘I am able to destroy the temple of God, and to build it in three days.'”

Young’s Literal Translation (YLT)
said, `This one said, I am able to throw down the sanctuary of God, and after three days to build it.’

மத்தேயு Matthew 26:61
தேவனுடைய ஆலயத்தை இடித்துப்போடவும், மூன்று நாளைக்குள்ளே அதைக் கட்டவும் என்னாலே ஆகும் என்றான் என்று இவன் சொன்னான் என்றார்கள்.
And said, This fellow said, I am able to destroy the temple of God, and to build it in three days.

And
said,
εἶπον,eiponEE-pone
This
ΟὗτοςhoutosOO-tose
fellow
said,
ἔφηephēA-fay
able
am
I
ΔύναμαιdynamaiTHYOO-na-may
to
destroy
καταλῦσαιkatalysaika-ta-LYOO-say
the
τὸνtontone
temple
ναὸνnaonna-ONE

τοῦtoutoo
of
God,
θεοῦtheouthay-OO
and
καὶkaikay
build
to
διὰdiathee-AH
it
τριῶνtriōntree-ONE
in
ἡμερῶνhēmerōnay-may-RONE
three
οἰκοδομῆσαιoikodomēsaioo-koh-thoh-MAY-say
days.
αὐτόνautonaf-TONE

Chords Index for Keyboard Guitar