ମାଥିଉଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 8:10
ଯୀଶୁ ଏହା ଶୁଣି ଆଶ୍ଚର୍ୟ୍ଯ ହାଇଗେଲେ। ସେ ତାହାଙ୍କୁ ଅନୁସରଣ କରୁଥିବା ଲୋକଙ୍କୁ କହିଲେ, ମୁଁ ତୁମ୍ଭକୁ ସତ୍ଯ କହୁଛି ଯେ ମୁଁ ଏଭଳି ଗଭୀର ବିଶ୍ବାସ ଇଶ୍ରାୟେଲ ରେ କାହାରି ପାଖ ରେ ପାଇନାହିଁ।
When | ἀκούσας | akousas | ah-KOO-sahs |
δὲ | de | thay | |
Jesus | ὁ | ho | oh |
heard | Ἰησοῦς | iēsous | ee-ay-SOOS |
it, he marvelled, | ἐθαύμασεν | ethaumasen | ay-THA-ma-sane |
and | καὶ | kai | kay |
said | εἶπεν | eipen | EE-pane |
τοῖς | tois | toos | |
to them that followed, | ἀκολουθοῦσιν | akolouthousin | ah-koh-loo-THOO-seen |
Verily | Ἀμὴν | amēn | ah-MANE |
say I | λέγω | legō | LAY-goh |
unto you, | ὑμῖν | hymin | yoo-MEEN |
I have not found no, | οὐδὲ | oude | oo-THAY |
great so | ἐν | en | ane |
faith, | τῷ | tō | toh |
not | Ἰσραὴλ | israēl | ees-ra-ALE |
in | τοσαύτην | tosautēn | toh-SAF-tane |
πίστιν | pistin | PEE-steen | |
Israel. | εὗρον | heuron | AVE-rone |