Index
Full Screen ?
 

ମାଥିଉଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 27:65

মথি 27:65 ଓଡିଆ ବାଇବେଲ ମାଥିଉଲିଖିତ ସୁସମାଚାର ମାଥିଉଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 27

ମାଥିଉଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 27:65
ପୀଲାତ ସମାନଙ୍କେୁ କହିଲେ, ତୁମ୍ଭେ ପହରା ପାଇଁ ସୈନ୍ଯ ନଇଯାେଇପାର। ତୁମ୍ଭେ ଯଭେଳି ଭଳ ଭାବୁଛ, ଯାଅ ଓ ସହେିପରି କବରସ୍ଥାନକୁ ପହରା ଦଇେ ନିରାପଦ ରେ ରଖ।

Tamil Indian Revised Version
அப்படியே மோவாபியர்களுடைய பிரபுக்கள் எழுந்து, பாலாகிடம் போய்: பிலேயாம் எங்களோடு வரமாட்டேன் என்று சொன்னான் என்றார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
எனவே மோவாபின் தலைவர்கள் பாலாக்கிடம் திரும்பினார்கள், “எங்களோடு வர பிலேயாம் மறுத்துவிட்டான்” என்றனர்.

Thiru Viviliam
அதன்படி மோவாபின் தலைவர்கள் எழுந்து பாலாக்கிடம் போய், “பிலயாம் எங்களுடன் வர மறுக்கிறார்” என்றார்கள்.⒫

எண்ணாகமம் 22:13எண்ணாகமம் 22எண்ணாகமம் 22:15

King James Version (KJV)
And the princes of Moab rose up, and they went unto Balak, and said, Balaam refuseth to come with us.

American Standard Version (ASV)
And the princes of Moab rose up, and they went unto Balak, and said, Balaam refuseth to come with us.

Bible in Basic English (BBE)
So the chiefs of Moab went back to Balak and said, Balaam will not come with us.

Darby English Bible (DBY)
And the princes of Moab rose up; and they went to Balak, and said, Balaam has refused to come with us.

Webster’s Bible (WBT)
And the princes of Moab rose up, and they went to Balak, and said, Balaam refuseth to come with us.

World English Bible (WEB)
The princes of Moab rose up, and they went to Balak, and said, Balaam refuses to come with us.

Young’s Literal Translation (YLT)
and the princes of Moab rise, and come in unto Balak, and say, `Balaam is refusing to come with us.’

எண்ணாகமம் Numbers 22:14
அப்படியே மோவாபியருடைய பிரபுக்கள் எழுந்து, பாலாகினிடத்தில் போய்: பிலேயாம் எங்களோடே வரமாட்டேன் என்று சொன்னான் என்றார்கள்.
And the princes of Moab rose up, and they went unto Balak, and said, Balaam refuseth to come with us.

And
the
princes
וַיָּק֙וּמוּ֙wayyāqûmûva-ya-KOO-MOO
of
Moab
שָׂרֵ֣יśārêsa-RAY
up,
rose
מוֹאָ֔בmôʾābmoh-AV
and
they
went
וַיָּבֹ֖אוּwayyābōʾûva-ya-VOH-oo
unto
אֶלʾelel
Balak,
בָּלָ֑קbālāqba-LAHK
and
said,
וַיֹּ֣אמְר֔וּwayyōʾmĕrûva-YOH-meh-ROO
Balaam
מֵאֵ֥ןmēʾēnmay-ANE
refuseth
בִּלְעָ֖םbilʿāmbeel-AM
to
come
הֲלֹ֥ךְhălōkhuh-LOKE
with
עִמָּֽנוּ׃ʿimmānûee-ma-NOO

ἔφηephēA-fay

δὲdethay
Pilate
αὐτοῖςautoisaf-TOOS
said
hooh
them,
unto
Πιλᾶτοςpilatospee-LA-tose
Ye
have
ἜχετεecheteA-hay-tay
a
watch:
κουστωδίαν·koustōdiankoo-stoh-THEE-an
way,
your
go
ὑπάγετεhypageteyoo-PA-gay-tay
make
it
as
sure
ἀσφαλίσασθεasphalisastheah-sfa-LEE-sa-sthay
as
ὡςhōsose
ye
can.
οἴδατεoidateOO-tha-tay

Tamil Indian Revised Version
அப்படியே மோவாபியர்களுடைய பிரபுக்கள் எழுந்து, பாலாகிடம் போய்: பிலேயாம் எங்களோடு வரமாட்டேன் என்று சொன்னான் என்றார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
எனவே மோவாபின் தலைவர்கள் பாலாக்கிடம் திரும்பினார்கள், “எங்களோடு வர பிலேயாம் மறுத்துவிட்டான்” என்றனர்.

Thiru Viviliam
அதன்படி மோவாபின் தலைவர்கள் எழுந்து பாலாக்கிடம் போய், “பிலயாம் எங்களுடன் வர மறுக்கிறார்” என்றார்கள்.⒫

எண்ணாகமம் 22:13எண்ணாகமம் 22எண்ணாகமம் 22:15

King James Version (KJV)
And the princes of Moab rose up, and they went unto Balak, and said, Balaam refuseth to come with us.

American Standard Version (ASV)
And the princes of Moab rose up, and they went unto Balak, and said, Balaam refuseth to come with us.

Bible in Basic English (BBE)
So the chiefs of Moab went back to Balak and said, Balaam will not come with us.

Darby English Bible (DBY)
And the princes of Moab rose up; and they went to Balak, and said, Balaam has refused to come with us.

Webster’s Bible (WBT)
And the princes of Moab rose up, and they went to Balak, and said, Balaam refuseth to come with us.

World English Bible (WEB)
The princes of Moab rose up, and they went to Balak, and said, Balaam refuses to come with us.

Young’s Literal Translation (YLT)
and the princes of Moab rise, and come in unto Balak, and say, `Balaam is refusing to come with us.’

எண்ணாகமம் Numbers 22:14
அப்படியே மோவாபியருடைய பிரபுக்கள் எழுந்து, பாலாகினிடத்தில் போய்: பிலேயாம் எங்களோடே வரமாட்டேன் என்று சொன்னான் என்றார்கள்.
And the princes of Moab rose up, and they went unto Balak, and said, Balaam refuseth to come with us.

And
the
princes
וַיָּק֙וּמוּ֙wayyāqûmûva-ya-KOO-MOO
of
Moab
שָׂרֵ֣יśārêsa-RAY
up,
rose
מוֹאָ֔בmôʾābmoh-AV
and
they
went
וַיָּבֹ֖אוּwayyābōʾûva-ya-VOH-oo
unto
אֶלʾelel
Balak,
בָּלָ֑קbālāqba-LAHK
and
said,
וַיֹּ֣אמְר֔וּwayyōʾmĕrûva-YOH-meh-ROO
Balaam
מֵאֵ֥ןmēʾēnmay-ANE
refuseth
בִּלְעָ֖םbilʿāmbeel-AM
to
come
הֲלֹ֥ךְhălōkhuh-LOKE
with
עִמָּֽנוּ׃ʿimmānûee-ma-NOO

Chords Index for Keyboard Guitar