ମାଥିଉଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 24:12
ସଂସାର ରେ ମନ୍ଦ ବଢ଼ି ବଢ଼ି ଚ଼ାଲିବ। ଅଧିକାଂଶ ବିଶ୍ବାସୀ ଲୋକଙ୍କର ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ପ୍ ରମେ ଲୋକ ପାଇୟିବ।
Tamil Indian Revised Version
ஏரோது இயேசுவைக்குறித்து அநேக காரியங்களைக் கேள்விப்பட்டிருந்ததினாலும், அவரால் செய்யப்படும் அடையாளத்தைப் பார்க்கவேண்டுமென்று விரும்பியிருந்ததினாலும், அவரைக் காணும்படி வெகுநாளாக ஆசைகொண்டிருந்தான். அந்தப்படி அவரைப் பார்த்தபோது, மிகவும் சந்தோஷப்பட்டு,
Tamil Easy Reading Version
இயேசுவைப் பார்த்ததும் ஏரோது மிகவும் மகிழ்ச்சியடைந்தான். அவரைப்பற்றி அவன் அதிகமாக கேள்விப்பட்டிருந்தபடியினாலும், இயேசு ஏதேனும் ஓர் அதிசயம் செய்வாரா எனப் பார்க்க விருப்பப்பட்டிருந்தபடியினாலும் அவரைக் காண வெகு நாளாக விருப்பம்கொண்டிருந்தான்.
Thiru Viviliam
இயேசுவைக் கண்ட ஏரோது மட்டற்ற மகிழ்ச்சி அடைந்தான்; ஏனெனில், அவரைக் குறித்துக் கேள்விப்பட்டு அவரைக் காண நெடுங்காலமாய் விருப்பமாய் இருந்தான்; அவர் அரும் அடையாளம் ஏதாவது செய்வதைக் காணலாம் என்றும் நெடுங்காலமாய் எதிர்பார்த்திருந்தான்.
King James Version (KJV)
And when Herod saw Jesus, he was exceeding glad: for he was desirous to see him of a long season, because he had heard many things of him; and he hoped to have seen some miracle done by him.
American Standard Version (ASV)
Now when Herod saw Jesus, he was exceeding glad: for he was of a long time desirous to see him, because he had heard concerning him; and he hoped to see some miracle done by him.
Bible in Basic English (BBE)
Now when Herod saw Jesus he was very glad, having for a long time had a desire to see him, for he had had accounts of him, and was hoping to see some wonders done by him.
Darby English Bible (DBY)
And when Herod saw Jesus he greatly rejoiced, for he had been a long while desirous of seeing him, because of hearing many things concerning him, and he hoped to see some sign done by him;
World English Bible (WEB)
Now when Herod saw Jesus, he was exceedingly glad, for he had wanted to see him for a long time, because he had heard many things about him. He hoped to see some miracle done by him.
Young’s Literal Translation (YLT)
And Herod having seen Jesus did rejoice exceedingly, for he was wishing for a long `time’ to see him, because of hearing many things about him, and he was hoping some sign to see done by him,
லூக்கா Luke 23:8
ஏரோது இயேசுவைக்குறித்து அநேக காரியங்களைக் கேள்விப்பட்டிருந்ததினாலும், அவரால் செய்யப்படும் அடையாளத்தைப் பார்க்கவேண்டுமென்று விரும்பியிருந்ததினாலும், அவரைக் காணும்படி வெகுநாளாய் ஆசைகொண்டிருந்தான். அந்தப்படி அவரைக் கண்டபோது, மிகவும் சந்தோஷப்பட்டு,
And when Herod saw Jesus, he was exceeding glad: for he was desirous to see him of a long season, because he had heard many things of him; and he hoped to have seen some miracle done by him.
And | ὁ | ho | oh |
when | δὲ | de | thay |
Herod | Ἡρῴδης | hērōdēs | ay-ROH-thase |
saw | ἰδὼν | idōn | ee-THONE |
τὸν | ton | tone | |
Jesus, | Ἰησοῦν | iēsoun | ee-ay-SOON |
he was exceeding | ἐχάρη | echarē | ay-HA-ray |
glad: | λίαν | lian | LEE-an |
for | ἦν | ēn | ane |
he was | γὰρ | gar | gahr |
desirous | θέλων | thelōn | THAY-lone |
to see | ἐξ | ex | ayks |
him | ἱκανοῦ | hikanou | ee-ka-NOO |
of | ἰδεῖν | idein | ee-THEEN |
long a | αὐτὸν | auton | af-TONE |
season, because | διὰ | dia | thee-AH |
he | τὸ | to | toh |
heard had | ἀκούειν | akouein | ah-KOO-een |
many things | πολλὰ | polla | pole-LA |
of | περὶ | peri | pay-REE |
him; | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
and | καὶ | kai | kay |
he hoped | ἤλπιζέν | ēlpizen | ALE-pee-ZANE |
to have seen | τι | ti | tee |
some | σημεῖον | sēmeion | say-MEE-one |
miracle | ἰδεῖν | idein | ee-THEEN |
done | ὑπ' | hyp | yoop |
by | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
him. | γινόμενον | ginomenon | gee-NOH-may-none |
And | καὶ | kai | kay |
because | διὰ | dia | thee-AH |
τὸ | to | toh | |
iniquity | πληθυνθῆναι | plēthynthēnai | play-thyoon-THAY-nay |
τὴν | tēn | tane | |
shall abound, | ἀνομίαν | anomian | ah-noh-MEE-an |
the | ψυγήσεται | psygēsetai | psyoo-GAY-say-tay |
love | ἡ | hē | ay |
ἀγάπη | agapē | ah-GA-pay | |
of many | τῶν | tōn | tone |
shall wax cold. | πολλῶν | pollōn | pole-LONE |
Tamil Indian Revised Version
ஏரோது இயேசுவைக்குறித்து அநேக காரியங்களைக் கேள்விப்பட்டிருந்ததினாலும், அவரால் செய்யப்படும் அடையாளத்தைப் பார்க்கவேண்டுமென்று விரும்பியிருந்ததினாலும், அவரைக் காணும்படி வெகுநாளாக ஆசைகொண்டிருந்தான். அந்தப்படி அவரைப் பார்த்தபோது, மிகவும் சந்தோஷப்பட்டு,
Tamil Easy Reading Version
இயேசுவைப் பார்த்ததும் ஏரோது மிகவும் மகிழ்ச்சியடைந்தான். அவரைப்பற்றி அவன் அதிகமாக கேள்விப்பட்டிருந்தபடியினாலும், இயேசு ஏதேனும் ஓர் அதிசயம் செய்வாரா எனப் பார்க்க விருப்பப்பட்டிருந்தபடியினாலும் அவரைக் காண வெகு நாளாக விருப்பம்கொண்டிருந்தான்.
Thiru Viviliam
இயேசுவைக் கண்ட ஏரோது மட்டற்ற மகிழ்ச்சி அடைந்தான்; ஏனெனில், அவரைக் குறித்துக் கேள்விப்பட்டு அவரைக் காண நெடுங்காலமாய் விருப்பமாய் இருந்தான்; அவர் அரும் அடையாளம் ஏதாவது செய்வதைக் காணலாம் என்றும் நெடுங்காலமாய் எதிர்பார்த்திருந்தான்.
King James Version (KJV)
And when Herod saw Jesus, he was exceeding glad: for he was desirous to see him of a long season, because he had heard many things of him; and he hoped to have seen some miracle done by him.
American Standard Version (ASV)
Now when Herod saw Jesus, he was exceeding glad: for he was of a long time desirous to see him, because he had heard concerning him; and he hoped to see some miracle done by him.
Bible in Basic English (BBE)
Now when Herod saw Jesus he was very glad, having for a long time had a desire to see him, for he had had accounts of him, and was hoping to see some wonders done by him.
Darby English Bible (DBY)
And when Herod saw Jesus he greatly rejoiced, for he had been a long while desirous of seeing him, because of hearing many things concerning him, and he hoped to see some sign done by him;
World English Bible (WEB)
Now when Herod saw Jesus, he was exceedingly glad, for he had wanted to see him for a long time, because he had heard many things about him. He hoped to see some miracle done by him.
Young’s Literal Translation (YLT)
And Herod having seen Jesus did rejoice exceedingly, for he was wishing for a long `time’ to see him, because of hearing many things about him, and he was hoping some sign to see done by him,
லூக்கா Luke 23:8
ஏரோது இயேசுவைக்குறித்து அநேக காரியங்களைக் கேள்விப்பட்டிருந்ததினாலும், அவரால் செய்யப்படும் அடையாளத்தைப் பார்க்கவேண்டுமென்று விரும்பியிருந்ததினாலும், அவரைக் காணும்படி வெகுநாளாய் ஆசைகொண்டிருந்தான். அந்தப்படி அவரைக் கண்டபோது, மிகவும் சந்தோஷப்பட்டு,
And when Herod saw Jesus, he was exceeding glad: for he was desirous to see him of a long season, because he had heard many things of him; and he hoped to have seen some miracle done by him.
And | ὁ | ho | oh |
when | δὲ | de | thay |
Herod | Ἡρῴδης | hērōdēs | ay-ROH-thase |
saw | ἰδὼν | idōn | ee-THONE |
τὸν | ton | tone | |
Jesus, | Ἰησοῦν | iēsoun | ee-ay-SOON |
he was exceeding | ἐχάρη | echarē | ay-HA-ray |
glad: | λίαν | lian | LEE-an |
for | ἦν | ēn | ane |
he was | γὰρ | gar | gahr |
desirous | θέλων | thelōn | THAY-lone |
to see | ἐξ | ex | ayks |
him | ἱκανοῦ | hikanou | ee-ka-NOO |
of | ἰδεῖν | idein | ee-THEEN |
long a | αὐτὸν | auton | af-TONE |
season, because | διὰ | dia | thee-AH |
he | τὸ | to | toh |
heard had | ἀκούειν | akouein | ah-KOO-een |
many things | πολλὰ | polla | pole-LA |
of | περὶ | peri | pay-REE |
him; | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
and | καὶ | kai | kay |
he hoped | ἤλπιζέν | ēlpizen | ALE-pee-ZANE |
to have seen | τι | ti | tee |
some | σημεῖον | sēmeion | say-MEE-one |
miracle | ἰδεῖν | idein | ee-THEEN |
done | ὑπ' | hyp | yoop |
by | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
him. | γινόμενον | ginomenon | gee-NOH-may-none |