Index
Full Screen ?
 

ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 16:4

ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 16:4 ଓଡିଆ ବାଇବେଲ ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 16

ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 16:4
ତା'ପରେ ସମାନେେ ସେ ଆଡକୁ ଚାହିଁଲେ। ସମାନେେ ଦେଖିଲେ ଯେ ସହେି ବଡ ପଥରଟି ସଠାରୁେ ଘୁଞ୍ଚା ଯାଇଛି।

Tamil Indian Revised Version
இந்தச் சந்ததியை யாருக்கு ஒப்பிடுவேன்? சந்தைவெளிகளில் உட்கார்ந்து, தங்களுடைய தோழரைப் பார்த்து:

Tamil Easy Reading Version
“இன்றைக்கு வாழ்ந்து கொண்டிருக்கும் மனிதர்களைக் குறித்து நான் என்ன சொல்ல முடியும்? எப்படிப்பட்டவர்கள் அவர்கள்? கடை வீதியில் அமர்ந்திருக்கும் பிள்ளைகளைப் போன்றவர்கள் இன்றைய மக்கள். ஒரு கூட்ட பிள்ளைகள் மற்றொன்றைப் பார்த்து,

Thiru Viviliam
❮16-17❯“இத்தலைமுறையினரை யாருக்கு ஒப்பிடுவேன்? இவர்கள் சந்தை வெளியில் உட்கார்ந்து மறு அணியினரைக் கூப்பிட்டு, ‘நாங்கள் குழல் ஊதினோம்; நீங்கள் கூத்தாடவில்லை. நாங்கள் ஒப்பாரி வைத்தோம்; நீங்கள் மாரடித்துப் புலம்பவில்லை’ என்று கூறி விளையாடும் சிறுபிள்ளைகளுக்கு ஒப்பானவர்கள்.

Matthew 11:15Matthew 11Matthew 11:17

King James Version (KJV)
But whereunto shall I liken this generation? It is like unto children sitting in the markets, and calling unto their fellows,

American Standard Version (ASV)
But whereunto shall I liken this generation? It is like unto children sitting in the marketplaces, who call unto their fellows

Bible in Basic English (BBE)
But what comparison may I make of this generation? It is like children seated in the market-places, crying out to one another,

Darby English Bible (DBY)
But to whom shall I liken this generation? It is like children sitting in the markets, which, calling to their companions,

World English Bible (WEB)
“But to what shall I compare this generation? It is like children sitting in the marketplaces, who call to their companions

Young’s Literal Translation (YLT)
`And to what shall I liken this generation? it is like little children in market-places, sitting and calling to their comrades,

மத்தேயு Matthew 11:16
இந்தச் சந்ததியை யாருக்கு ஒப்பிடுவேன்? சந்தைவெளிகளில் உட்கார்ந்து தங்கள் தோழரைப்பார்த்து:
But whereunto shall I liken this generation? It is like unto children sitting in the markets, and calling unto their fellows,

But
ΤίνιtiniTEE-nee
whereunto
δὲdethay
shall
I
liken
ὁμοιώσωhomoiōsōoh-moo-OH-soh
this
τὴνtēntane
generation?
γενεὰνgeneangay-nay-AN
is
ταύτηνtautēnTAF-tane
unto
like
It
ὁμοίαhomoiaoh-MOO-ah
children
ἐστὶνestinay-STEEN
sitting
παιδαρίοιςpaidarioispay-tha-REE-oos
in
ἐνenane
markets,
the
ἀγοραῖςagoraisah-goh-RASE
and
καθημένοιςkathēmenoiska-thay-MAY-noos
calling
unto
καὶkaikay
their
προσφωνοῦσινprosphōnousinprose-foh-NOO-seen
fellows,
τοῖςtoistoos
ἑταίροιςhetairoisay-TAY-roos
αὐτῶν,autōnaf-TONE
And
καὶkaikay
when
they
looked,
ἀναβλέψασαιanablepsasaiah-na-VLAY-psa-say
they
saw
θεωροῦσινtheōrousinthay-oh-ROO-seen
that
ὅτιhotiOH-tee
the
ἀποκεκύλισταιapokekylistaiah-poh-kay-KYOO-lee-stay
stone
hooh
was
rolled
away:
λίθος·lithosLEE-those
for
ἦνēnane
it
was
γὰρgargahr
very
μέγαςmegasMAY-gahs
great.
σφόδραsphodraSFOH-thra

Tamil Indian Revised Version
இந்தச் சந்ததியை யாருக்கு ஒப்பிடுவேன்? சந்தைவெளிகளில் உட்கார்ந்து, தங்களுடைய தோழரைப் பார்த்து:

Tamil Easy Reading Version
“இன்றைக்கு வாழ்ந்து கொண்டிருக்கும் மனிதர்களைக் குறித்து நான் என்ன சொல்ல முடியும்? எப்படிப்பட்டவர்கள் அவர்கள்? கடை வீதியில் அமர்ந்திருக்கும் பிள்ளைகளைப் போன்றவர்கள் இன்றைய மக்கள். ஒரு கூட்ட பிள்ளைகள் மற்றொன்றைப் பார்த்து,

Thiru Viviliam
❮16-17❯“இத்தலைமுறையினரை யாருக்கு ஒப்பிடுவேன்? இவர்கள் சந்தை வெளியில் உட்கார்ந்து மறு அணியினரைக் கூப்பிட்டு, ‘நாங்கள் குழல் ஊதினோம்; நீங்கள் கூத்தாடவில்லை. நாங்கள் ஒப்பாரி வைத்தோம்; நீங்கள் மாரடித்துப் புலம்பவில்லை’ என்று கூறி விளையாடும் சிறுபிள்ளைகளுக்கு ஒப்பானவர்கள்.

Matthew 11:15Matthew 11Matthew 11:17

King James Version (KJV)
But whereunto shall I liken this generation? It is like unto children sitting in the markets, and calling unto their fellows,

American Standard Version (ASV)
But whereunto shall I liken this generation? It is like unto children sitting in the marketplaces, who call unto their fellows

Bible in Basic English (BBE)
But what comparison may I make of this generation? It is like children seated in the market-places, crying out to one another,

Darby English Bible (DBY)
But to whom shall I liken this generation? It is like children sitting in the markets, which, calling to their companions,

World English Bible (WEB)
“But to what shall I compare this generation? It is like children sitting in the marketplaces, who call to their companions

Young’s Literal Translation (YLT)
`And to what shall I liken this generation? it is like little children in market-places, sitting and calling to their comrades,

மத்தேயு Matthew 11:16
இந்தச் சந்ததியை யாருக்கு ஒப்பிடுவேன்? சந்தைவெளிகளில் உட்கார்ந்து தங்கள் தோழரைப்பார்த்து:
But whereunto shall I liken this generation? It is like unto children sitting in the markets, and calling unto their fellows,

But
ΤίνιtiniTEE-nee
whereunto
δὲdethay
shall
I
liken
ὁμοιώσωhomoiōsōoh-moo-OH-soh
this
τὴνtēntane
generation?
γενεὰνgeneangay-nay-AN
is
ταύτηνtautēnTAF-tane
unto
like
It
ὁμοίαhomoiaoh-MOO-ah
children
ἐστὶνestinay-STEEN
sitting
παιδαρίοιςpaidarioispay-tha-REE-oos
in
ἐνenane
markets,
the
ἀγοραῖςagoraisah-goh-RASE
and
καθημένοιςkathēmenoiska-thay-MAY-noos
calling
unto
καὶkaikay
their
προσφωνοῦσινprosphōnousinprose-foh-NOO-seen
fellows,
τοῖςtoistoos
ἑταίροιςhetairoisay-TAY-roos
αὐτῶν,autōnaf-TONE

Chords Index for Keyboard Guitar