Index
Full Screen ?
 

ଲୂକଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 9:37

लूका 9:37 ଓଡିଆ ବାଇବେଲ ଲୂକଲିଖିତ ସୁସମାଚାର ଲୂକଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 9

ଲୂକଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 9:37
ତା' ପରଦିନ ଯୀଶୁ, ପିତର, ଯୋହନ ଓ ଯାକୁବ ପର୍ବତ ଉପରୁ ତଳକୁ ଓହ୍ଲାଇ ଆସିଲେ। ବହୁସଂଖ୍ଯା ରେ ଲୋକେ ଆସି ଯୀଶୁଙ୍କୁ ଭଟେିଲେ।

Tamil Indian Revised Version
தமஸ்குவிலே அனனியா என்னும் பேருள்ள ஒரு சீடன் இருந்தான். அவனுக்குக் கர்த்தர் தரிசனமாகி: அனனியாவே, என்றார். அவன்: ஆண்டவரே, இதோ, அடியேன் என்றான்.

Tamil Easy Reading Version
தமஸ்குவில் இயேசுவின் சீஷன் ஒருவன் இருந்தான். அவன் பெயர் அனனியா. கர்த்தர் ஒரு தரிசனத்தில் அவனிடம் வந்து பேசினார். கர்த்தர், “அனனியாவே!” என்று அழைத்தார். அனனியா பதிலாக, “ஆண்டவரே, இதோ இருக்கிறேன்” என்றான்.

Thiru Viviliam
தமஸ்குவில் அனனியா என்னும் பெயருடைய சீடர் ஒருவர் இருந்தார். ஆண்டவர் அவருக்குத் தோன்றி, “அனனியா” என அழைக்க, அவர், “ஆண்டவரே, இதோ அடியேன்” என்றார்.

அப்போஸ்தலர் 9:9அப்போஸ்தலர் 9அப்போஸ்தலர் 9:11

King James Version (KJV)
And there was a certain disciple at Damascus, named Ananias; and to him said the Lord in a vision, Ananias. And he said, Behold, I am here, Lord.

American Standard Version (ASV)
Now there was a certain disciple at Damascus, named Ananias; and the Lord said unto him in a vision, Ananias. And he said, Behold, I `am here’, Lord.

Bible in Basic English (BBE)
Now there was a certain disciple at Damascus, named Ananias; and the Lord said to him in a vision, Ananias! and he said, Here I am, Lord.

Darby English Bible (DBY)
And there was a certain disciple in Damascus by name Ananias. And the Lord said to him in a vision, Ananias. And he said, Behold, [here am] I, Lord.

World English Bible (WEB)
Now there was a certain disciple at Damascus named Ananias. The Lord said to him in a vision, “Ananias!” He said, “Behold, it’s me, Lord.”

Young’s Literal Translation (YLT)
And there was a certain disciple in Damascus, by name Ananias, and the Lord said unto him in a vision, `Ananias;’ and he said, `Behold me, Lord;’

அப்போஸ்தலர் Acts 9:10
தமஸ்குவிலே அனனியா என்னும்பேருள்ள ஒரு சீஷன் இருந்தான். அவனுக்குக் கர்த்தர் தரிசனமாகி: அனனியாவே, என்றார். அவன்: ஆண்டவரே, இதோ, அடியேன் என்றான்.
And there was a certain disciple at Damascus, named Ananias; and to him said the Lord in a vision, Ananias. And he said, Behold, I am here, Lord.

And
Ἦνēnane
there
was
δέdethay
a
certain
τιςtistees
disciple
μαθητὴςmathētēsma-thay-TASE
at
ἐνenane
Damascus,
Δαμασκῷdamaskōtha-ma-SKOH
named
ὀνόματιonomatioh-NOH-ma-tee
Ananias;
Ἁνανίαςhananiasa-na-NEE-as
and
καὶkaikay
to
εἶπενeipenEE-pane
him
πρὸςprosprose
said
αὐτὸνautonaf-TONE
the
hooh
Lord
κύριοςkyriosKYOO-ree-ose
in
ἐνenane
a
vision,
ὁράματιhoramatioh-RA-ma-tee
Ananias.
Ἁνανίαhananiaa-na-NEE-ah
And
hooh
he
δὲdethay
said,
εἶπενeipenEE-pane
Behold,
Ἰδού,idouee-THOO
I
ἐγώegōay-GOH
am
here,
Lord.
κύριεkyrieKYOO-ree-ay
And
Ἐγένετοegenetoay-GAY-nay-toh
it
came
to
pass,
that
δὲdethay
on
ἐνenane
the
τῇtay
next
ἑξῆςhexēsayks-ASE
day,
ἡμέρᾳhēmeraay-MAY-ra
come
were
they
when
κατελθόντωνkatelthontōnka-tale-THONE-tone
down
αὐτῶνautōnaf-TONE
from
ἀπὸapoah-POH
the
τοῦtoutoo
hill,
ὄρουςorousOH-roos
much
συνήντησενsynēntēsensyoon-ANE-tay-sane
people
αὐτῷautōaf-TOH
met
ὄχλοςochlosOH-hlose
him.
πολύςpolyspoh-LYOOS

Tamil Indian Revised Version
தமஸ்குவிலே அனனியா என்னும் பேருள்ள ஒரு சீடன் இருந்தான். அவனுக்குக் கர்த்தர் தரிசனமாகி: அனனியாவே, என்றார். அவன்: ஆண்டவரே, இதோ, அடியேன் என்றான்.

Tamil Easy Reading Version
தமஸ்குவில் இயேசுவின் சீஷன் ஒருவன் இருந்தான். அவன் பெயர் அனனியா. கர்த்தர் ஒரு தரிசனத்தில் அவனிடம் வந்து பேசினார். கர்த்தர், “அனனியாவே!” என்று அழைத்தார். அனனியா பதிலாக, “ஆண்டவரே, இதோ இருக்கிறேன்” என்றான்.

Thiru Viviliam
தமஸ்குவில் அனனியா என்னும் பெயருடைய சீடர் ஒருவர் இருந்தார். ஆண்டவர் அவருக்குத் தோன்றி, “அனனியா” என அழைக்க, அவர், “ஆண்டவரே, இதோ அடியேன்” என்றார்.

அப்போஸ்தலர் 9:9அப்போஸ்தலர் 9அப்போஸ்தலர் 9:11

King James Version (KJV)
And there was a certain disciple at Damascus, named Ananias; and to him said the Lord in a vision, Ananias. And he said, Behold, I am here, Lord.

American Standard Version (ASV)
Now there was a certain disciple at Damascus, named Ananias; and the Lord said unto him in a vision, Ananias. And he said, Behold, I `am here’, Lord.

Bible in Basic English (BBE)
Now there was a certain disciple at Damascus, named Ananias; and the Lord said to him in a vision, Ananias! and he said, Here I am, Lord.

Darby English Bible (DBY)
And there was a certain disciple in Damascus by name Ananias. And the Lord said to him in a vision, Ananias. And he said, Behold, [here am] I, Lord.

World English Bible (WEB)
Now there was a certain disciple at Damascus named Ananias. The Lord said to him in a vision, “Ananias!” He said, “Behold, it’s me, Lord.”

Young’s Literal Translation (YLT)
And there was a certain disciple in Damascus, by name Ananias, and the Lord said unto him in a vision, `Ananias;’ and he said, `Behold me, Lord;’

அப்போஸ்தலர் Acts 9:10
தமஸ்குவிலே அனனியா என்னும்பேருள்ள ஒரு சீஷன் இருந்தான். அவனுக்குக் கர்த்தர் தரிசனமாகி: அனனியாவே, என்றார். அவன்: ஆண்டவரே, இதோ, அடியேன் என்றான்.
And there was a certain disciple at Damascus, named Ananias; and to him said the Lord in a vision, Ananias. And he said, Behold, I am here, Lord.

And
Ἦνēnane
there
was
δέdethay
a
certain
τιςtistees
disciple
μαθητὴςmathētēsma-thay-TASE
at
ἐνenane
Damascus,
Δαμασκῷdamaskōtha-ma-SKOH
named
ὀνόματιonomatioh-NOH-ma-tee
Ananias;
Ἁνανίαςhananiasa-na-NEE-as
and
καὶkaikay
to
εἶπενeipenEE-pane
him
πρὸςprosprose
said
αὐτὸνautonaf-TONE
the
hooh
Lord
κύριοςkyriosKYOO-ree-ose
in
ἐνenane
a
vision,
ὁράματιhoramatioh-RA-ma-tee
Ananias.
Ἁνανίαhananiaa-na-NEE-ah
And
hooh
he
δὲdethay
said,
εἶπενeipenEE-pane
Behold,
Ἰδού,idouee-THOO
I
ἐγώegōay-GOH
am
here,
Lord.
κύριεkyrieKYOO-ree-ay

Chords Index for Keyboard Guitar