ଲୂକଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 8:3
େ ହରୋଦଙ୍କ ଗୁମାସ୍ତା ଖୂଜାଙ୍କ ସ୍ତ୍ରୀ ୟୋହାନ୍ନା, ଶୋଶାନ୍ନା, ପୁଣି ଏହିଭଳି ଆହୁରି ଅନକେ ସ୍ତ୍ରୀ ଲୋକ ମଧ୍ଯ ଯାଉଥିଲେ। ସହେି ସ୍ତ୍ରୀ ଲୋକମାନେ ଯୀଶୁ ଓ ତାହାଙ୍କ ପ୍ ରରେିତମାନଙ୍କୁ ସାହାୟ୍ଯ କରିବା ପାଇଁ ସମାନଙ୍କେ ନିଜ ଟଙ୍କା ଖର୍ଚ୍ଚ କରୁଥିଲେ।
Tamil Indian Revised Version
நாங்கள் மனித பிரேதத்தினால் தீட்டுப்பட்டவர்கள்; குறித்த காலத்தில் இஸ்ரவேல் மக்களோடு கர்த்தருக்குக் காணிக்கையைச் செலுத்தாதபடி, நாங்கள் விலக்கப்பட்டிருக்கவேண்டியது என்ன என்றார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
அவர்கள் மோசேயிடம், “நாங்கள் பிணத்தைத் தொட்டதால் தீட்டாகிவிட்டோம். எனவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நேரத்தில் நாங்கள் கர்த்தருக்கு அன்பளிப்பைச் செலுத்த முடியாமல் ஆசாரியர்களால் தடுக்கப்பட்டோம். எனவே, எங்களால் மற்ற இஸ்ரவேலர்களோடு பஸ்காவைக் கொண்டாட முடியவில்லை. நாங்கள் என்ன செய்யலாம்?” என்று கேட்டனர்.
Thiru Viviliam
அந்த ஆள்கள் மோசேயிடம், “ஒருவனின் பிணத்தைத் தொட்டதால் நாங்கள் தீட்டுப்பட்டிருக்கிறோம்; ஆண்டவருக்கான காணிக்கையைக் குறித்த காலத்தில் செலுத்த இஸ்ரயேல் மக்களிடையே நாங்கள் மட்டும் ஏன் விலக்கப்படவேண்டும்?” என்று கேட்டனர்.
King James Version (KJV)
And those men said unto him, We are defiled by the dead body of a man: wherefore are we kept back, that we may not offer an offering of the LORD in his appointed season among the children of Israel?
American Standard Version (ASV)
and those men said unto him, We are unclean by reason of the dead body of a man: wherefore are we kept back, that we may not offer the oblation of Jehovah in its appointed season among the children of Israel?
Bible in Basic English (BBE)
And these men said to him, We have been made unclean by the dead body of a man; why may we not make the offering of the Lord at the regular time among the children of Israel?
Darby English Bible (DBY)
And those men said to him, We are unclean by reason of the dead body of a man: why are we kept back, that we may not present the offering of Jehovah at its set time among the children of Israel?
Webster’s Bible (WBT)
And those men said to him, We are defiled by the dead body of a man: why are we kept back, that we may not offer an offering of the LORD in its appointed season among the children of Israel?
World English Bible (WEB)
Those men said to him, “We are unclean because of the dead body of a man. Why are we kept back, that we may not offer the offering of Yahweh in its appointed season among the children of Israel?”
Young’s Literal Translation (YLT)
and those men say unto him, `We are defiled by the body of a man; why are we withheld so as not to bring near the offering of Jehovah in its appointed season, in the midst of the sons of Israel?’
எண்ணாகமம் Numbers 9:7
நாங்கள் மனித பிரேதத்தினால் தீட்டுப்பட்டவர்கள்; குறித்த காலத்தில் இஸ்ரவேல் புத்திரரோடேகூடக் கர்த்தருக்குக் காணிக்கையைச் செலுΤ்தாĠΪடߠΕ்கl நாங்களύ விலக்ՠΪ்ʠΟ்ߠοருக்கவேண்டியது என்ன என்றார்கள்.
And those men said unto him, We are defiled by the dead body of a man: wherefore are we kept back, that we may not offer an offering of the LORD in his appointed season among the children of Israel?
And those | וַ֠יֹּֽאמְרוּ | wayyōʾmĕrû | VA-yoh-meh-roo |
men | הָֽאֲנָשִׁ֤ים | hāʾănāšîm | ha-uh-na-SHEEM |
said | הָהֵ֙מָּה֙ | hāhēmmāh | ha-HAY-MA |
unto | אֵלָ֔יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
We him, | אֲנַ֥חְנוּ | ʾănaḥnû | uh-NAHK-noo |
are defiled | טְמֵאִ֖ים | ṭĕmēʾîm | teh-may-EEM |
body dead the by | לְנֶ֣פֶשׁ | lĕnepeš | leh-NEH-fesh |
of a man: | אָדָ֑ם | ʾādām | ah-DAHM |
wherefore | לָ֣מָּה | lāmmâ | LA-ma |
back, kept we are | נִגָּרַ֗ע | niggāraʿ | nee-ɡa-RA |
not may we that | לְבִלְתִּ֨י | lĕbiltî | leh-veel-TEE |
offer | הַקְרִ֜יב | haqrîb | hahk-REEV |
אֶת | ʾet | et | |
an offering | קָרְבַּ֤ן | qorban | kore-BAHN |
Lord the of | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
in his appointed season | בְּמֹ֣עֲד֔וֹ | bĕmōʿădô | beh-MOH-uh-DOH |
among | בְּת֖וֹךְ | bĕtôk | beh-TOKE |
the children | בְּנֵ֥י | bĕnê | beh-NAY |
of Israel? | יִשְׂרָאֵֽל׃ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
And | καὶ | kai | kay |
Joanna | Ἰωάννα | iōanna | ee-oh-AN-na |
the wife | γυνὴ | gynē | gyoo-NAY |
Chuza of | Χουζᾶ | chouza | hoo-ZA |
Herod's | ἐπιτρόπου | epitropou | ay-pee-TROH-poo |
steward, | Ἡρῴδου | hērōdou | ay-ROH-thoo |
and | καὶ | kai | kay |
Susanna, | Σουσάννα | sousanna | soo-SAHN-na |
and | καὶ | kai | kay |
many | ἕτεραι | heterai | AY-tay-ray |
others, | πολλαί | pollai | pole-LAY |
which | αἵτινες | haitines | AY-tee-nase |
ministered | διηκόνουν | diēkonoun | thee-ay-KOH-noon |
him unto | αὐτῷ | autō | af-TOH |
of | ἀπὸ | apo | ah-POH |
their | τῶν | tōn | tone |
ὑπαρχόντων | hyparchontōn | yoo-pahr-HONE-tone | |
substance. | αὐταῖς | autais | af-TASE |
Tamil Indian Revised Version
நாங்கள் மனித பிரேதத்தினால் தீட்டுப்பட்டவர்கள்; குறித்த காலத்தில் இஸ்ரவேல் மக்களோடு கர்த்தருக்குக் காணிக்கையைச் செலுத்தாதபடி, நாங்கள் விலக்கப்பட்டிருக்கவேண்டியது என்ன என்றார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
அவர்கள் மோசேயிடம், “நாங்கள் பிணத்தைத் தொட்டதால் தீட்டாகிவிட்டோம். எனவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நேரத்தில் நாங்கள் கர்த்தருக்கு அன்பளிப்பைச் செலுத்த முடியாமல் ஆசாரியர்களால் தடுக்கப்பட்டோம். எனவே, எங்களால் மற்ற இஸ்ரவேலர்களோடு பஸ்காவைக் கொண்டாட முடியவில்லை. நாங்கள் என்ன செய்யலாம்?” என்று கேட்டனர்.
Thiru Viviliam
அந்த ஆள்கள் மோசேயிடம், “ஒருவனின் பிணத்தைத் தொட்டதால் நாங்கள் தீட்டுப்பட்டிருக்கிறோம்; ஆண்டவருக்கான காணிக்கையைக் குறித்த காலத்தில் செலுத்த இஸ்ரயேல் மக்களிடையே நாங்கள் மட்டும் ஏன் விலக்கப்படவேண்டும்?” என்று கேட்டனர்.
King James Version (KJV)
And those men said unto him, We are defiled by the dead body of a man: wherefore are we kept back, that we may not offer an offering of the LORD in his appointed season among the children of Israel?
American Standard Version (ASV)
and those men said unto him, We are unclean by reason of the dead body of a man: wherefore are we kept back, that we may not offer the oblation of Jehovah in its appointed season among the children of Israel?
Bible in Basic English (BBE)
And these men said to him, We have been made unclean by the dead body of a man; why may we not make the offering of the Lord at the regular time among the children of Israel?
Darby English Bible (DBY)
And those men said to him, We are unclean by reason of the dead body of a man: why are we kept back, that we may not present the offering of Jehovah at its set time among the children of Israel?
Webster’s Bible (WBT)
And those men said to him, We are defiled by the dead body of a man: why are we kept back, that we may not offer an offering of the LORD in its appointed season among the children of Israel?
World English Bible (WEB)
Those men said to him, “We are unclean because of the dead body of a man. Why are we kept back, that we may not offer the offering of Yahweh in its appointed season among the children of Israel?”
Young’s Literal Translation (YLT)
and those men say unto him, `We are defiled by the body of a man; why are we withheld so as not to bring near the offering of Jehovah in its appointed season, in the midst of the sons of Israel?’
எண்ணாகமம் Numbers 9:7
நாங்கள் மனித பிரேதத்தினால் தீட்டுப்பட்டவர்கள்; குறித்த காலத்தில் இஸ்ரவேல் புத்திரரோடேகூடக் கர்த்தருக்குக் காணிக்கையைச் செலுΤ்தாĠΪடߠΕ்கl நாங்களύ விலக்ՠΪ்ʠΟ்ߠοருக்கவேண்டியது என்ன என்றார்கள்.
And those men said unto him, We are defiled by the dead body of a man: wherefore are we kept back, that we may not offer an offering of the LORD in his appointed season among the children of Israel?
And those | וַ֠יֹּֽאמְרוּ | wayyōʾmĕrû | VA-yoh-meh-roo |
men | הָֽאֲנָשִׁ֤ים | hāʾănāšîm | ha-uh-na-SHEEM |
said | הָהֵ֙מָּה֙ | hāhēmmāh | ha-HAY-MA |
unto | אֵלָ֔יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
We him, | אֲנַ֥חְנוּ | ʾănaḥnû | uh-NAHK-noo |
are defiled | טְמֵאִ֖ים | ṭĕmēʾîm | teh-may-EEM |
body dead the by | לְנֶ֣פֶשׁ | lĕnepeš | leh-NEH-fesh |
of a man: | אָדָ֑ם | ʾādām | ah-DAHM |
wherefore | לָ֣מָּה | lāmmâ | LA-ma |
back, kept we are | נִגָּרַ֗ע | niggāraʿ | nee-ɡa-RA |
not may we that | לְבִלְתִּ֨י | lĕbiltî | leh-veel-TEE |
offer | הַקְרִ֜יב | haqrîb | hahk-REEV |
אֶת | ʾet | et | |
an offering | קָרְבַּ֤ן | qorban | kore-BAHN |
Lord the of | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
in his appointed season | בְּמֹ֣עֲד֔וֹ | bĕmōʿădô | beh-MOH-uh-DOH |
among | בְּת֖וֹךְ | bĕtôk | beh-TOKE |
the children | בְּנֵ֥י | bĕnê | beh-NAY |
of Israel? | יִשְׂרָאֵֽל׃ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |