Index
Full Screen ?
 

ଲୂକଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 6:10

ലൂക്കോസ് 6:10 ଓଡିଆ ବାଇବେଲ ଲୂକଲିଖିତ ସୁସମାଚାର ଲୂକଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 6

ଲୂକଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 6:10
ଯୀଶୁ ଚାରିଆଡକୁ ସମସ୍ତଙ୍କ ଉପରେ ଦୃଷ୍ଟି ପକଇେଲେ ଓ ପୁଣି ସହେି ଲୋକଟିକୁ କହିଲେ, ତୁମ୍ଭ ହାତ ବଢାଅ। ସେ ସହେିଭଳି କଲା ଓ ତା ହାତ ପୁଣି ସୁସ୍ଥ ହାଇଗେଲା।

Tamil Indian Revised Version
தான் கூடாரம்போட்ட நிலத்தைச் சீகேமின் தகப்பனாகிய ஏமோரின் மகன்களிடம் நூறு வெள்ளிக்காசுக்கு வாங்கி,

Tamil Easy Reading Version
யாக்கோபு அந்த வயலைச் சீகேமின் தந்தையான ஏமோரிடமிருந்து விலைக்கு வாங்கினான். அவன் அதற்கு 100 வெள்ளிக் காசுகள் கொடுத்தான்.

Thiru Viviliam
கூடாரமடித்துத் தங்கிய அந்நிலப்பகுதியை செக்கேமின் தந்தை ஆமோரின் புதல்வரிடமிருந்து நூறு வெள்ளிக்காசுக்கு அவர் விலைக்கு வாங்கினார்.

Genesis 33:18Genesis 33Genesis 33:20

King James Version (KJV)
And he bought a parcel of a field, where he had spread his tent, at the hand of the children of Hamor, Shechem’s father, for an hundred pieces of money.

American Standard Version (ASV)
And he bought the parcel of ground, where he had spread his tent, at the hand of the children of Hamor, Shechem’s father, for a hundred pieces of money.

Bible in Basic English (BBE)
And for a hundred bits of money he got from the children of Hamor, the builder of Shechem, the field in which he had put up his tents.

Darby English Bible (DBY)
And he bought the portion of the field where he had spread his tent, of the hand of the sons of Hamor, Shechem’s father, for a hundred kesitahs.

Webster’s Bible (WBT)
And he bought a part of a field, where he had spread his tent, at the hand of the children of Hamor, Shechem’s father, for a hundred pieces of money.

World English Bible (WEB)
He bought the parcel of ground, where he had spread his tent, at the hand of the children of Hamor, Shechem’s father, for one hundred pieces of money.

Young’s Literal Translation (YLT)
and he buyeth the portion of the field where he hath stretched out his tent, from the hand of the sons of Hamor, father of Shechem, for a hundred kesitah;

ஆதியாகமம் Genesis 33:19
தான் கூடாரம் போட்ட வெளியின் நிலத்தைச் சீகேமின் தகப்பனாகிய ஏமோரின் புத்திரர் கையிலே நூறு வெள்ளிக் காசுக்குக் கொண்டு,
And he bought a parcel of a field, where he had spread his tent, at the hand of the children of Hamor, Shechem's father, for an hundred pieces of money.

And
he
bought
וַיִּ֜קֶןwayyiqenva-YEE-ken

אֶתʾetet
a
parcel
חֶלְקַ֣תḥelqathel-KAHT
field,
a
of
הַשָּׂדֶ֗הhaśśādeha-sa-DEH
where
אֲשֶׁ֤רʾăšeruh-SHER

נָֽטָהnāṭâNA-ta
he
had
spread
שָׁם֙šāmshahm
his
tent,
אָֽהֳל֔וֹʾāhŏlôah-hoh-LOH
hand
the
at
מִיַּ֥דmiyyadmee-YAHD
of
the
children
בְּנֵֽיbĕnêbeh-NAY
of
Hamor,
חֲמ֖וֹרḥămôrhuh-MORE
Shechem's
אֲבִ֣יʾăbîuh-VEE
father,
שְׁכֶ֑םšĕkemsheh-HEM
for
an
hundred
בְּמֵאָ֖הbĕmēʾâbeh-may-AH
pieces
of
money.
קְשִׂיטָֽה׃qĕśîṭâkeh-see-TA
And
καὶkaikay
looking
round
about
upon
περιβλεψάμενοςperiblepsamenospay-ree-vlay-PSA-may-nose
them
πάνταςpantasPAHN-tahs
all,
αὐτοὺςautousaf-TOOS
said
he
εἶπενeipenEE-pane
unto
the
τῷtoh
man,
ἀνθρώπῳ,anthrōpōan-THROH-poh
Stretch
forth
ἜκτεινονekteinonAKE-tee-none
thy
τὴνtēntane

χεῖράcheiraHEE-RA
hand.
σουsousoo
And
hooh
he
δὲdethay
did
ἐποίησενepoiēsenay-POO-ay-sane
so:
οὕτωςhoutōsOO-tose
and
καὶkaikay
his
ἀποκατεστάθηapokatestathēah-poh-ka-tay-STA-thay

ay
hand
χεὶρcheirheer
was
restored
αὐτοῦautouaf-TOO
whole
ὑγιὴςhygiēsyoo-gee-ASE
as
ὡςhōsose
the
ay
other.
ἄλληallēAL-lay

Tamil Indian Revised Version
தான் கூடாரம்போட்ட நிலத்தைச் சீகேமின் தகப்பனாகிய ஏமோரின் மகன்களிடம் நூறு வெள்ளிக்காசுக்கு வாங்கி,

Tamil Easy Reading Version
யாக்கோபு அந்த வயலைச் சீகேமின் தந்தையான ஏமோரிடமிருந்து விலைக்கு வாங்கினான். அவன் அதற்கு 100 வெள்ளிக் காசுகள் கொடுத்தான்.

Thiru Viviliam
கூடாரமடித்துத் தங்கிய அந்நிலப்பகுதியை செக்கேமின் தந்தை ஆமோரின் புதல்வரிடமிருந்து நூறு வெள்ளிக்காசுக்கு அவர் விலைக்கு வாங்கினார்.

Genesis 33:18Genesis 33Genesis 33:20

King James Version (KJV)
And he bought a parcel of a field, where he had spread his tent, at the hand of the children of Hamor, Shechem’s father, for an hundred pieces of money.

American Standard Version (ASV)
And he bought the parcel of ground, where he had spread his tent, at the hand of the children of Hamor, Shechem’s father, for a hundred pieces of money.

Bible in Basic English (BBE)
And for a hundred bits of money he got from the children of Hamor, the builder of Shechem, the field in which he had put up his tents.

Darby English Bible (DBY)
And he bought the portion of the field where he had spread his tent, of the hand of the sons of Hamor, Shechem’s father, for a hundred kesitahs.

Webster’s Bible (WBT)
And he bought a part of a field, where he had spread his tent, at the hand of the children of Hamor, Shechem’s father, for a hundred pieces of money.

World English Bible (WEB)
He bought the parcel of ground, where he had spread his tent, at the hand of the children of Hamor, Shechem’s father, for one hundred pieces of money.

Young’s Literal Translation (YLT)
and he buyeth the portion of the field where he hath stretched out his tent, from the hand of the sons of Hamor, father of Shechem, for a hundred kesitah;

ஆதியாகமம் Genesis 33:19
தான் கூடாரம் போட்ட வெளியின் நிலத்தைச் சீகேமின் தகப்பனாகிய ஏமோரின் புத்திரர் கையிலே நூறு வெள்ளிக் காசுக்குக் கொண்டு,
And he bought a parcel of a field, where he had spread his tent, at the hand of the children of Hamor, Shechem's father, for an hundred pieces of money.

And
he
bought
וַיִּ֜קֶןwayyiqenva-YEE-ken

אֶתʾetet
a
parcel
חֶלְקַ֣תḥelqathel-KAHT
field,
a
of
הַשָּׂדֶ֗הhaśśādeha-sa-DEH
where
אֲשֶׁ֤רʾăšeruh-SHER

נָֽטָהnāṭâNA-ta
he
had
spread
שָׁם֙šāmshahm
his
tent,
אָֽהֳל֔וֹʾāhŏlôah-hoh-LOH
hand
the
at
מִיַּ֥דmiyyadmee-YAHD
of
the
children
בְּנֵֽיbĕnêbeh-NAY
of
Hamor,
חֲמ֖וֹרḥămôrhuh-MORE
Shechem's
אֲבִ֣יʾăbîuh-VEE
father,
שְׁכֶ֑םšĕkemsheh-HEM
for
an
hundred
בְּמֵאָ֖הbĕmēʾâbeh-may-AH
pieces
of
money.
קְשִׂיטָֽה׃qĕśîṭâkeh-see-TA

Chords Index for Keyboard Guitar