ଲୂକଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 24:33
ତା'ପରେ ସମାନେେ ଉଠି ପଡିଲେ ଓ ୟିରୁଶାଲମକୁ ଫରେିଗଲେ। ୟିରୁଶାଲମ ରେ ସମାନେେ ଯୀଶୁଙ୍କ ଶିଷ୍ଯଗଣ ଓ ଏଗାର ଜଣ ପ୍ ରରେିତଙ୍କୁ ଏକତ୍ରୀତ ହାଇେଥିବାର ଦେଖିଲେ।
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது ரோம அதிபதி: நீ இவைகளை எனக்குத் தெரிவித்ததாக ஒருவருக்கும் சொல்லாதே என்று கட்டளையிட்டு, வாலிபனை அனுப்பிவிட்டான்.
Tamil Easy Reading Version
அதிகாரி இளைஞனை அனுப்பிவிட்டான். அதிகாரி அவனை நோக்கி, “அவர்கள் திட்டத்தை எனக்குக் கூறியதாக யாரிடமும் சொல்லாதே” என்றான்.
Thiru Viviliam
அப்போது ஆயிரத்தவர் தலைவர் இளைஞரிடம், “இவற்றை என்னிடம் தெரிவித்ததாக நீர் எவருக்கும் சொல்லாதீர்” என்று கூறி அவரை அனுப்பிவிட்டார்.
King James Version (KJV)
So the chief captain then let the young man depart, and charged him, See thou tell no man that thou hast shewed these things to me.
American Standard Version (ASV)
So the chief captain let the young man go, charging him, Tell no man that thou hast signified these things to me.
Bible in Basic English (BBE)
So the chief captain let the young man go, saying to him, Do not say to anyone that you have given me word of these things.
Darby English Bible (DBY)
The chiliarch then dismissed the youth, commanding [him], Utter to no one that thou hast represented these things to me.
World English Bible (WEB)
So the commanding officer let the young man go, charging him, “Tell no one that you have revealed these things to me.”
Young’s Literal Translation (YLT)
The chief captain, then, indeed, let the young man go, having charged `him’ to tell no one, `that these things thou didst shew unto me;’
அப்போஸ்தலர் Acts 23:22
அப்பொழுது சேனாபதி: நீ இவைகளை எனக்கு அறிவித்தாக ஒருவருக்குஞ் சொல்லாதே என்று கட்டளையிட்டு, வாலிபனை அனுப்பிவிட்டான்.
So the chief captain then let the young man depart, and charged him, See thou tell no man that thou hast shewed these things to me.
ὁ | ho | oh | |
So | μὲν | men | mane |
the chief | οὖν | oun | oon |
captain | χιλίαρχος | chiliarchos | hee-LEE-ar-hose |
then let depart, | ἀπέλυσεν | apelysen | ah-PAY-lyoo-sane |
young the | τὸν | ton | tone |
man | νεανίαν, | neanian | nay-ah-NEE-an |
and charged | παραγγείλας | parangeilas | pa-rahng-GEE-lahs |
tell thou See him, | μηδενὶ | mēdeni | may-thay-NEE |
no man | ἐκλαλῆσαι | eklalēsai | ake-la-LAY-say |
that | ὅτι | hoti | OH-tee |
shewed hast thou | ταῦτα | tauta | TAF-ta |
these things | ἐνεφάνισας | enephanisas | ane-ay-FA-nee-sahs |
to | πρός | pros | prose |
me. | με | me | may |
And | καὶ | kai | kay |
they rose up | ἀναστάντες | anastantes | ah-na-STAHN-tase |
the | αὐτῇ | autē | af-TAY |
same | τῇ | tē | tay |
hour, | ὥρᾳ | hōra | OH-ra |
and returned | ὑπέστρεψαν | hypestrepsan | yoo-PAY-stray-psahn |
to | εἰς | eis | ees |
Jerusalem, | Ἰερουσαλήμ | ierousalēm | ee-ay-roo-sa-LAME |
and | καὶ | kai | kay |
found | εὗρον | heuron | AVE-rone |
the | συνηθροισμένους | synēthroismenous | syoon-ay-throo-SMAY-noos |
eleven | τοὺς | tous | toos |
gathered together, | ἕνδεκα | hendeka | ANE-thay-ka |
and | καὶ | kai | kay |
them that were | τοὺς | tous | toos |
with | σὺν | syn | syoon |
them, | αὐτοῖς | autois | af-TOOS |
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது ரோம அதிபதி: நீ இவைகளை எனக்குத் தெரிவித்ததாக ஒருவருக்கும் சொல்லாதே என்று கட்டளையிட்டு, வாலிபனை அனுப்பிவிட்டான்.
Tamil Easy Reading Version
அதிகாரி இளைஞனை அனுப்பிவிட்டான். அதிகாரி அவனை நோக்கி, “அவர்கள் திட்டத்தை எனக்குக் கூறியதாக யாரிடமும் சொல்லாதே” என்றான்.
Thiru Viviliam
அப்போது ஆயிரத்தவர் தலைவர் இளைஞரிடம், “இவற்றை என்னிடம் தெரிவித்ததாக நீர் எவருக்கும் சொல்லாதீர்” என்று கூறி அவரை அனுப்பிவிட்டார்.
King James Version (KJV)
So the chief captain then let the young man depart, and charged him, See thou tell no man that thou hast shewed these things to me.
American Standard Version (ASV)
So the chief captain let the young man go, charging him, Tell no man that thou hast signified these things to me.
Bible in Basic English (BBE)
So the chief captain let the young man go, saying to him, Do not say to anyone that you have given me word of these things.
Darby English Bible (DBY)
The chiliarch then dismissed the youth, commanding [him], Utter to no one that thou hast represented these things to me.
World English Bible (WEB)
So the commanding officer let the young man go, charging him, “Tell no one that you have revealed these things to me.”
Young’s Literal Translation (YLT)
The chief captain, then, indeed, let the young man go, having charged `him’ to tell no one, `that these things thou didst shew unto me;’
அப்போஸ்தலர் Acts 23:22
அப்பொழுது சேனாபதி: நீ இவைகளை எனக்கு அறிவித்தாக ஒருவருக்குஞ் சொல்லாதே என்று கட்டளையிட்டு, வாலிபனை அனுப்பிவிட்டான்.
So the chief captain then let the young man depart, and charged him, See thou tell no man that thou hast shewed these things to me.
ὁ | ho | oh | |
So | μὲν | men | mane |
the chief | οὖν | oun | oon |
captain | χιλίαρχος | chiliarchos | hee-LEE-ar-hose |
then let depart, | ἀπέλυσεν | apelysen | ah-PAY-lyoo-sane |
young the | τὸν | ton | tone |
man | νεανίαν, | neanian | nay-ah-NEE-an |
and charged | παραγγείλας | parangeilas | pa-rahng-GEE-lahs |
tell thou See him, | μηδενὶ | mēdeni | may-thay-NEE |
no man | ἐκλαλῆσαι | eklalēsai | ake-la-LAY-say |
that | ὅτι | hoti | OH-tee |
shewed hast thou | ταῦτα | tauta | TAF-ta |
these things | ἐνεφάνισας | enephanisas | ane-ay-FA-nee-sahs |
to | πρός | pros | prose |
me. | με | me | may |