Luke 24:15
ସେ ସବୁ ବିଷୟ ସମାନେେ ଆଲୋଚନା କଲା ବେଳେ ନିଜେ ଯୀଶୁ ତାହାଙ୍କ ପାଖକୁ ଆସିଲେ ଓ ତାହାଙ୍କ ସହିତ ଚାଲିବାକୁ ଲାଗିଲେ।
Luke 24:15 in Other Translations
King James Version (KJV)
And it came to pass, that, while they communed together and reasoned, Jesus himself drew near, and went with them.
American Standard Version (ASV)
And it came to pass, while they communed and questioned together, that Jesus himself drew near, and went with them.
Bible in Basic English (BBE)
And while they were talking and questioning together, Jesus himself came near and went with them.
Darby English Bible (DBY)
And it came to pass as they conversed and reasoned, that Jesus himself drawing nigh, went with them;
World English Bible (WEB)
It happened, while they talked and questioned together, that Jesus himself came near, and went with them.
Young's Literal Translation (YLT)
And it came to pass in their conversing and reasoning together, that Jesus himself, having come nigh, was going on with them,
| And | καὶ | kai | kay |
| it came to pass, | ἐγένετο | egeneto | ay-GAY-nay-toh |
| while that, | ἐν | en | ane |
| they | τῷ | tō | toh |
| ὁμιλεῖν | homilein | oh-mee-LEEN | |
| communed | αὐτοὺς | autous | af-TOOS |
| and together | καὶ | kai | kay |
| reasoned, | συζητεῖν | syzētein | syoo-zay-TEEN |
| καὶ | kai | kay | |
| Jesus | αὐτὸς | autos | af-TOSE |
| ὁ | ho | oh | |
| himself | Ἰησοῦς | iēsous | ee-ay-SOOS |
| near, drew | ἐγγίσας | engisas | ayng-GEE-sahs |
| and went with | συνεπορεύετο | syneporeueto | syoon-ay-poh-RAVE-ay-toh |
| them. | αὐτοῖς | autois | af-TOOS |
Cross Reference
ଲୂକଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 24:36
ଏହି ଦୁଇଜଣ ଲୋକ ଏହି ସବୁ କଥା ବର୍ଣ୍ଣନା କରୁଥିବା ସମୟରେ ନିଜେ ଯୀଶୁ ଶିଷ୍ଯଦଳଙ୍କ ଭିତ ରେ ଠିଆ ହାଇେଥିଲେ। ଯୀଶୁ ସମାନଙ୍କେୁ କହିଲେ, ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ଶାନ୍ତି ହେଉ।
ମାଥିଉଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 18:20
ଏକଥା ସତ୍ଯ। କାରଣ ଯେଉଁଠା ରେ, ମାେ ନାମ ରେ ବିଶ୍ବାସ କରୁଥିବା ଦୁଇତିନି ଜଣ ଲୋକ ଏକାଠି ହୁଅନ୍ତି, ମୁଁ ମଠାେ ରେ ସମାନଙ୍କେ ସହିତ ଅଛି।
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 14:18
ମୁଁ ତୁମ୍ଭକୁ ଅନାଥ ପିଲାମାନଙ୍କ ପରି ଛାଡିୟିବି ନାହିଁ। ମୁଁ ତୁମ୍ଭ ପାଖକୁ ଫରେିଆସିବି।