Luke 20:3
ଯୀଶୁ ଉତ୍ତର ଦେଲେ, ମୁଁ ମଧ୍ଯ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରଶ୍ନ ପଚାରିବି। ମାେତେ କୁହ:
Luke 20:3 in Other Translations
King James Version (KJV)
And he answered and said unto them, I will also ask you one thing; and answer me:
American Standard Version (ASV)
And he answered and said unto them, I also will ask you a question; and tell me:
Bible in Basic English (BBE)
And in answer he said to them, I will put a question to you, and do you give me an answer:
Darby English Bible (DBY)
And he answering said to them, *I* also will ask you [one] thing, and tell me:
World English Bible (WEB)
He answered them, "I also will ask you one question. Tell me:
Young's Literal Translation (YLT)
And he answering said unto them, `I will question you -- I also -- one thing, and tell me:
| And | ἀποκριθεὶς | apokritheis | ah-poh-kree-THEES |
| he answered | δὲ | de | thay |
| and said | εἶπεν | eipen | EE-pane |
| unto | πρὸς | pros | prose |
| them, | αὐτούς | autous | af-TOOS |
| also will I | Ἐρωτήσω | erōtēsō | ay-roh-TAY-soh |
| ask | ὑμᾶς | hymas | yoo-MAHS |
| you | κἀγὼ | kagō | ka-GOH |
| one | ἕνα | hena | ANE-ah |
| thing; | λόγον | logon | LOH-gone |
| and | καὶ | kai | kay |
| answer | εἴπατέ | eipate | EE-pa-TAY |
| me: | μοι· | moi | moo |
Cross Reference
ମାଥିଉଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 15:2
ତୁମ୍ଭ ଶିଷ୍ଯମାନେ ପୂର୍ବପୁରୁଷଙ୍କ ପ୍ରଦତ୍ତ ନୀତିନିୟମଗୁଡିକୁ କାହିଁକି ମାନୁ ନାହାଁନ୍ତି? ତୁମ୍ଭ ଶିଷ୍ଯମାନେ ଖାଇବା ପୂର୍ବରୁ କାହିଁକି ହାତ ଧୋଉ ନାହାଁନ୍ତି।
ଲୂକଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 22:68
ଏବଂ ମୁଁ ଯଦି ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ପ୍ରଶ୍ନ ପଚା ରେ, ତବେେ ତୁମ୍ଭମାନେେ ତା'ର ଉତ୍ତର ଦବନୋହିଁ।
କଲସୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପ୍ରେରିତ ପାଉଲଙ୍କ ପତ୍ 4:6
କଥାବାର୍ତ୍ତା କଲା ବେଳେ, ସବୁବେଳେ ଦୟାଭାବ ରଖ ଓ ବିବକେୀ ହୁଅ। ତବେେ ତୁମ୍ଭମାନେେ ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଉଚିତ ଉତ୍ତର ଦବୋକୁ ସକ୍ଷମ ହବେ।