Index
Full Screen ?
 

ଲୂକଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 14:19

Luke 14:19 in Tamil ଓଡିଆ ବାଇବେଲ ଲୂକଲିଖିତ ସୁସମାଚାର ଲୂକଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 14

ଲୂକଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 14:19
ଆଉ ଜଣେ କହିଲା, 'ମୁଁ ଏବେ ପାଞ୍ଚହଳ ବଳଦ କିଣିଛି।

Tamil Indian Revised Version
படையில் சேர்ந்துகொண்ட எவனும், தன்னை அதில் சேர்த்துக்கொண்ட தலைவனுக்குப் பிரியமாக இருக்கும்படி, பிழைப்புக்கடுத்த வேலைகளில் சிக்கிக்கொள்ளமாட்டான்.

Tamil Easy Reading Version
போர் வீரனாயிருக்கும் ஒருவன் எப்பொழுதும் தனது மேலதிகாரியைத் திருப்திப்படுத்தவே விரும்புவான். எனவே அவன் மற்றவர்களைப் போன்று தன் பொழுதை வேறுவகையில் போக்கமாட்டான்.

Thiru Viviliam
படைவீரர் எவரும் பிழைப்புக்காகப் பிற அலுவல்களில் ஈடுபடமாட்டார். தம்மைப் படையில் சேர்த்துக்கொண்டவருக்கு அவர் உகந்தவராயிருக்க வேண்டும் அன்றோ!

2 Timothy 2:32 Timothy 22 Timothy 2:5

King James Version (KJV)
No man that warreth entangleth himself with the affairs of this life; that he may please him who hath chosen him to be a soldier.

American Standard Version (ASV)
No soldier on service entangleth himself in the affairs of `this’ life; that he may please him who enrolled him as a soldier.

Bible in Basic English (BBE)
A fighting man, when he is with the army, keeps himself free from the business of this life so that he may be pleasing to him who has taken him into his army.

Darby English Bible (DBY)
No one going as a soldier entangles himself with the affairs of life, that he may please him who has enlisted him as a soldier.

World English Bible (WEB)
No soldier on service entangles himself in the affairs of life, that he may please him who enrolled him as a soldier.

Young’s Literal Translation (YLT)
no one serving as a soldier did entangle himself with the affairs of life, that him who did enlist him he may please;

2 தீமோத்தேயு 2 Timothy 2:4
மேலும் ஒருவன் மல்யுத்தம்பண்ணினாலும், சட்டத்தின்படி பண்ணாவிட்டால் முடிசூட்டப்படான்.
No man that warreth entangleth himself with the affairs of this life; that he may please him who hath chosen him to be a soldier.

No
man
οὐδεὶςoudeisoo-THEES
that
warreth
στρατευόμενοςstrateuomenosstra-tave-OH-may-nose
entangleth
himself
ἐμπλέκεταιempleketaiame-PLAY-kay-tay
of
the
with
ταῖςtaistase
affairs
τοῦtoutoo
this

βίουbiouVEE-oo
life;
πραγματείαιςpragmateiaisprahg-ma-TEE-ase
that
ἵναhinaEE-na
he
may
please
τῷtoh
him
στρατολογήσαντιstratologēsantistra-toh-loh-GAY-sahn-tee
a
be
to
him
chosen
hath
who
soldier.
ἀρέσῃaresēah-RAY-say
And
καὶkaikay
another
ἕτεροςheterosAY-tay-rose
said,
εἶπενeipenEE-pane
I
have
bought
ΖεύγηzeugēZAVE-gay
five
βοῶνboōnvoh-ONE
yoke
ἠγόρασαēgorasaay-GOH-ra-sa
of
oxen,
πέντεpentePANE-tay
and
καὶkaikay
go
I
πορεύομαιporeuomaipoh-RAVE-oh-may
to
prove
δοκιμάσαιdokimasaithoh-kee-MA-say
them:
αὐτά·autaaf-TA
pray
I
ἐρωτῶerōtōay-roh-TOH
thee
σεsesay
have
ἔχεecheA-hay
me
μεmemay
excused.
παρῃτημένονparētēmenonpa-ray-tay-MAY-none

Tamil Indian Revised Version
படையில் சேர்ந்துகொண்ட எவனும், தன்னை அதில் சேர்த்துக்கொண்ட தலைவனுக்குப் பிரியமாக இருக்கும்படி, பிழைப்புக்கடுத்த வேலைகளில் சிக்கிக்கொள்ளமாட்டான்.

Tamil Easy Reading Version
போர் வீரனாயிருக்கும் ஒருவன் எப்பொழுதும் தனது மேலதிகாரியைத் திருப்திப்படுத்தவே விரும்புவான். எனவே அவன் மற்றவர்களைப் போன்று தன் பொழுதை வேறுவகையில் போக்கமாட்டான்.

Thiru Viviliam
படைவீரர் எவரும் பிழைப்புக்காகப் பிற அலுவல்களில் ஈடுபடமாட்டார். தம்மைப் படையில் சேர்த்துக்கொண்டவருக்கு அவர் உகந்தவராயிருக்க வேண்டும் அன்றோ!

2 Timothy 2:32 Timothy 22 Timothy 2:5

King James Version (KJV)
No man that warreth entangleth himself with the affairs of this life; that he may please him who hath chosen him to be a soldier.

American Standard Version (ASV)
No soldier on service entangleth himself in the affairs of `this’ life; that he may please him who enrolled him as a soldier.

Bible in Basic English (BBE)
A fighting man, when he is with the army, keeps himself free from the business of this life so that he may be pleasing to him who has taken him into his army.

Darby English Bible (DBY)
No one going as a soldier entangles himself with the affairs of life, that he may please him who has enlisted him as a soldier.

World English Bible (WEB)
No soldier on service entangles himself in the affairs of life, that he may please him who enrolled him as a soldier.

Young’s Literal Translation (YLT)
no one serving as a soldier did entangle himself with the affairs of life, that him who did enlist him he may please;

2 தீமோத்தேயு 2 Timothy 2:4
மேலும் ஒருவன் மல்யுத்தம்பண்ணினாலும், சட்டத்தின்படி பண்ணாவிட்டால் முடிசூட்டப்படான்.
No man that warreth entangleth himself with the affairs of this life; that he may please him who hath chosen him to be a soldier.

No
man
οὐδεὶςoudeisoo-THEES
that
warreth
στρατευόμενοςstrateuomenosstra-tave-OH-may-nose
entangleth
himself
ἐμπλέκεταιempleketaiame-PLAY-kay-tay
of
the
with
ταῖςtaistase
affairs
τοῦtoutoo
this

βίουbiouVEE-oo
life;
πραγματείαιςpragmateiaisprahg-ma-TEE-ase
that
ἵναhinaEE-na
he
may
please
τῷtoh
him
στρατολογήσαντιstratologēsantistra-toh-loh-GAY-sahn-tee
a
be
to
him
chosen
hath
who
soldier.
ἀρέσῃaresēah-RAY-say

Chords Index for Keyboard Guitar