ଲେବୀୟ ପୁସ୍ତକ 27:10
କାରଣ ସହେି ପଶୁଟି ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ପାଇଁ ଉପହାର। ସେ ଅନ୍ୟ ଗୋଟିଏ ବଦଳ ରେ ତାକୁ ବଦଳ କରିବା ଉଚିତ୍ ନୁହେଁ। ଯଦି ଜଣେ ବ୍ଯକ୍ତି ଗୋଟିଏ ପଶୁକୁ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଉଦ୍ଦେଶ୍ଯ ରେ ପ୍ରତିଜ୍ଞାରୂପେ ବଳିଦାନ କରେ, ତବେେ ସେ ତା' ବଦଳ ରେ ଅନ୍ୟ ପଶୁ ବଦଳାଇ ପାରିବ ନାହିଁ। ସେ ଭଲ ପଶୁ ବଦଳ ରେ ମନ୍ଦ ପଶୁ କି ମନ୍ଦ ବଦଳ ରେ ଭଲ ପଶୁ ବଦଳାଇବା ଉଚିତ୍ ନୁହେଁ। ଯଦି ସେ ବଦଳାଇବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରେ, ତବେେ ଦୁଇଟି ପଶୁ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ପବିତ୍ର ହବେେ।
He shall not | לֹ֣א | lōʾ | loh |
alter | יַֽחֲלִיפֶ֗נּוּ | yaḥălîpennû | ya-huh-lee-FEH-noo |
nor it, | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
change | יָמִ֥יר | yāmîr | ya-MEER |
it, a good | אֹת֛וֹ | ʾōtô | oh-TOH |
bad, a for | ט֥וֹב | ṭôb | tove |
or | בְּרָ֖ע | bĕrāʿ | beh-RA |
a bad | אוֹ | ʾô | oh |
for a good: | רַ֣ע | raʿ | ra |
if and | בְּט֑וֹב | bĕṭôb | beh-TOVE |
he shall at all | וְאִם | wĕʾim | veh-EEM |
change | הָמֵ֨ר | hāmēr | ha-MARE |
beast | יָמִ֤יר | yāmîr | ya-MEER |
for beast, | בְּהֵמָה֙ | bĕhēmāh | beh-hay-MA |
it then | בִּבְהֵמָ֔ה | bibhēmâ | beev-hay-MA |
and the exchange | וְהָֽיָה | wĕhāyâ | veh-HA-ya |
thereof shall be | ה֥וּא | hûʾ | hoo |
holy. | וּתְמֽוּרָת֖וֹ | ûtĕmûrātô | oo-teh-moo-ra-TOH |
יִֽהְיֶה | yihĕye | YEE-heh-yeh | |
קֹּֽדֶשׁ׃ | qōdeš | KOH-desh |