Leviticus 22:30
ତୁମ୍ଭମାନେେ ସହେିଦିନ ସମସ୍ତ ମାଂସ ଭକ୍ଷଣ କରିବ, ପ୍ରଭାତ ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ତହିଁରୁ କିଛି ଅବଶିଷ୍ଟ ରଖିବ ନାହିଁ, ଆମ୍ଭେ ସଦାପ୍ରଭୁ ଅଟୁ।
Leviticus 22:30 in Other Translations
King James Version (KJV)
On the same day it shall be eaten up; ye shall leave none of it until the morrow: I am the LORD.
American Standard Version (ASV)
On the same day it shall be eaten; ye shall leave none of it until the morning: I am Jehovah.
Bible in Basic English (BBE)
Let it be used for food on the same day; do not keep any part of it till the morning: I am the Lord.
Darby English Bible (DBY)
On that day shall it be eaten: ye shall leave none of it until morning: I am Jehovah.
Webster's Bible (WBT)
On the same day it shall be eaten up, ye shall leave none of it until the morrow: I am the LORD.
World English Bible (WEB)
It shall be eaten on the same day; you shall leave none of it until the morning. I am Yahweh.
Young's Literal Translation (YLT)
on that day it is eaten, ye do not leave of it till morning; I `am' Jehovah;
| On the same | בַּיּ֤וֹם | bayyôm | BA-yome |
| day | הַהוּא֙ | hahûʾ | ha-HOO |
| up; eaten be shall it | יֵֽאָכֵ֔ל | yēʾākēl | yay-ah-HALE |
| leave shall ye | לֹֽא | lōʾ | loh |
| none | תוֹתִ֥ירוּ | tôtîrû | toh-TEE-roo |
| of | מִמֶּ֖נּוּ | mimmennû | mee-MEH-noo |
| it until | עַד | ʿad | ad |
| morrow: the | בֹּ֑קֶר | bōqer | BOH-ker |
| I | אֲנִ֖י | ʾănî | uh-NEE |
| am the Lord. | יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |
Cross Reference
ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ 16:19
ମାଶାେ ସମାନଙ୍କେୁ କହିଲେ, ଆସନ୍ତା ଅନ୍ୟ ଦିନ ପାଇଁ ଖାଦ୍ୟ ସଂଗ୍ରହ କରି ରଖ ନାହିଁ।
ଲେବୀୟ ପୁସ୍ତକ 7:15
ମଙ୍ଗଳାର୍ଥକ ବଳି ପ୍ରଭୁଙ୍କ ଧନ୍ଯବାଦର ବଳି ରୂପେ ଉତ୍ସର୍ଗ କରାୟାଏ। ସହେି ବଳିର ମାଂସ ସହେି ଉତ୍ସର୍ଗ ଦିନ ରେ ଭୋଜନ କରାୟିବ। ତହିଁରୁ କୌଣସି ମାଂସ ପରଦିନ ପ୍ରାତଃକାଳ ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ରହିବ ନାହିଁ।
ଲେବୀୟ ପୁସ୍ତକ 19:7
ଯବେେ ତୃତୀୟ ଦିନ ତହିଁରୁ କିଛି ଭୋଜନ କରାୟିବ। ତବେେ ତାହା ଘୃଣ୍ଯ ଯୋଗ୍ଯ ଓ ଅଗ୍ରାହ୍ଯ ହବେ।