ବିଚାରକର୍ତାମାନଙ୍କ ବିବରଣ 9:15
କିନ୍ତୁ କଣ୍ଟକ ବୃକ୍ଷ ସମାନଙ୍କେୁ କହିଲା, ବାସ୍ତବ ରେ ତୁମ୍ଭମାନେେ ଯଦି ମାେତେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ଶାସକ ପାଇଁ ଗ୍ଭହକ୍ସ୍ଟଁଛ, ତବେେ ଆସ ମାରେ ଛାଇ ରେ ବିଶ୍ରାମ ନିଅ। ନଚେତ୍ କଣ୍ଟକ ଲତାରକ୍ସ୍ଟ ଅଗ୍ନି ବାହାରି ଲିବା ନୋନ୍ର ଏରସ ବୃକ୍ଷଗୁଡିକୁ ଗ୍ରାସ କରୁ।
And the bramble | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | הָֽאָטָד֮ | hāʾāṭād | ha-ah-TAHD |
unto | אֶל | ʾel | el |
trees, the | הָֽעֵצִים֒ | hāʿēṣîm | ha-ay-TSEEM |
If | אִ֡ם | ʾim | eem |
in truth | בֶּֽאֱמֶ֣ת | beʾĕmet | beh-ay-MET |
ye | אַתֶּם֩ | ʾattem | ah-TEM |
anoint | מֹֽשְׁחִ֨ים | mōšĕḥîm | moh-sheh-HEEM |
me king | אֹתִ֤י | ʾōtî | oh-TEE |
over | לְמֶ֙לֶךְ֙ | lĕmelek | leh-MEH-lek |
you, then come | עֲלֵיכֶ֔ם | ʿălêkem | uh-lay-HEM |
trust your put and | בֹּ֖אוּ | bōʾû | BOH-oo |
in my shadow: | חֲס֣וּ | ḥăsû | huh-SOO |
if and | בְצִלִּ֑י | bĕṣillî | veh-tsee-LEE |
not, | וְאִם | wĕʾim | veh-EEM |
let fire | אַ֕יִן | ʾayin | AH-yeen |
out come | תֵּ֤צֵא | tēṣēʾ | TAY-tsay |
of | אֵשׁ֙ | ʾēš | aysh |
the bramble, | מִן | min | meen |
devour and | הָ֣אָטָ֔ד | hāʾāṭād | HA-ah-TAHD |
וְתֹאכַ֖ל | wĕtōʾkal | veh-toh-HAHL | |
the cedars | אֶת | ʾet | et |
of Lebanon. | אַרְזֵ֥י | ʾarzê | ar-ZAY |
הַלְּבָנֽוֹן׃ | hallĕbānôn | ha-leh-va-NONE |