ବିଚାରକର୍ତାମାନଙ୍କ ବିବରଣ 2:4
ଯେତବେେଳେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଦୂତ ଏହିକଥା ଇଶ୍ରାୟେଲବାସୀଙ୍କକ୍ସ୍ଟ କହିଲେ, ସମାନେେ ଉଚ୍ଚସ୍ବର ରେ ରୋଦନ କଲେ।
And it came to pass, | וַיְהִ֗י | wayhî | vai-HEE |
angel the when | כְּדַבֵּ֞ר | kĕdabbēr | keh-da-BARE |
of the Lord | מַלְאַ֤ךְ | malʾak | mahl-AK |
spake | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
אֶת | ʾet | et | |
these | הַדְּבָרִ֣ים | haddĕbārîm | ha-deh-va-REEM |
words | הָאֵ֔לֶּה | hāʾēlle | ha-A-leh |
unto | אֶֽל | ʾel | el |
all | כָּל | kāl | kahl |
the children | בְּנֵ֖י | bĕnê | beh-NAY |
of Israel, | יִשְׂרָאֵ֑ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
people the that | וַיִּשְׂא֥וּ | wayyiśʾû | va-yees-OO |
lifted up | הָעָ֛ם | hāʿām | ha-AM |
אֶת | ʾet | et | |
their voice, | קוֹלָ֖ם | qôlām | koh-LAHM |
and wept. | וַיִּבְכּֽוּ׃ | wayyibkû | va-yeev-KOO |