ବିଚାରକର୍ତାମାନଙ୍କ ବିବରଣ 18:2
ଏଣୁ ଦାନର ପରିବାରବର୍ଗ ସମାନଙ୍କେ ପରିବାରବର୍ଗରକ୍ସ୍ଟ ପାଞ୍ଚଜଣ ବୀର ପୁରୁଷଙ୍କକ୍ସ୍ଟ ଦେଶ ଭ୍ରମଣ ଓ ଅନକ୍ସ୍ଟସନ୍ଧାନ କରିବାକୁ ସରିଯ ଓ ଇଷ୍ଟାଯୋଲଠାରକ୍ସ୍ଟ ପଠାଇଲେ ସମାନେେ ସମାନଙ୍କେୁ କହିଲେ, ୟାଅ ଏବଂ ଆଉ କିଛି ଅଧିକ ଦେଶ ଅନକ୍ସ୍ଟସନ୍ଧାନ କର।
And the children | וַיִּשְׁלְח֣וּ | wayyišlĕḥû | va-yeesh-leh-HOO |
of Dan | בְנֵי | bĕnê | veh-NAY |
sent | דָ֣ן׀ | dān | dahn |
family their of | מִֽמִּשְׁפַּחְתָּ֡ם | mimmišpaḥtām | mee-meesh-pahk-TAHM |
five | חֲמִשָּׁ֣ה | ḥămiššâ | huh-mee-SHA |
men | אֲנָשִׁ֣ים | ʾănāšîm | uh-na-SHEEM |
from their coasts, | מִקְצוֹתָם֩ | miqṣôtām | meek-tsoh-TAHM |
men | אֲנָשִׁ֨ים | ʾănāšîm | uh-na-SHEEM |
בְּנֵי | bĕnê | beh-NAY | |
of valour, | חַ֜יִל | ḥayil | HA-yeel |
from Zorah, | מִצָּרְעָ֣ה | miṣṣorʿâ | mee-tsore-AH |
and from Eshtaol, | וּמֵֽאֶשְׁתָּאֹ֗ל | ûmēʾeštāʾōl | oo-may-esh-ta-OLE |
out spy to | לְרַגֵּ֤ל | lĕraggēl | leh-ra-ɡALE |
אֶת | ʾet | et | |
the land, | הָאָ֙רֶץ֙ | hāʾāreṣ | ha-AH-RETS |
search to and | וּלְחָקְרָ֔הּ | ûlĕḥoqrāh | oo-leh-hoke-RA |
it; and they said | וַיֹּֽאמְר֣וּ | wayyōʾmĕrû | va-yoh-meh-ROO |
unto | אֲלֵהֶ֔ם | ʾălēhem | uh-lay-HEM |
Go, them, | לְכ֖וּ | lĕkû | leh-HOO |
search | חִקְר֣וּ | ḥiqrû | heek-ROO |
אֶת | ʾet | et | |
the land: | הָאָ֑רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
came they when who | וַיָּבֹ֤אוּ | wayyābōʾû | va-ya-VOH-oo |
to mount | הַר | har | hahr |
Ephraim, | אֶפְרַ֙יִם֙ | ʾeprayim | ef-RA-YEEM |
to | עַד | ʿad | ad |
house the | בֵּ֣ית | bêt | bate |
of Micah, | מִיכָ֔ה | mîkâ | mee-HA |
they lodged | וַיָּלִ֖ינוּ | wayyālînû | va-ya-LEE-noo |
there. | שָֽׁם׃ | šām | shahm |