ଯିହୋଶୂୟ 5:4
ଯିହାଶୂେୟ ସକ୍ସ୍ଟନ୍ନତ କରାଇବାର କାରଣ ଏହି, ମିଶରରକ୍ସ୍ଟ ବାହାରି ଆସିବା ପରେ ଇଶ୍ରାୟେଲର ସମସ୍ତ ଲୋକ ୟାତ୍ରା କରୁଥିବା ବେଳେ ମରକ୍ସ୍ଟଭୂମିରେ ମୃତକ୍ସ୍ଟ୍ଯବରଣ କଲେ। ସମାନେେ ସମସ୍ତେ ଯୋଦ୍ଧା ଥିଲେ ଓ ସକ୍ସ୍ଟନ୍ନତ ହାଇେଥିଲେ।
And this | וְזֶ֥ה | wĕze | veh-ZEH |
is the cause | הַדָּבָ֖ר | haddābār | ha-da-VAHR |
why | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
Joshua | מָ֣ל | māl | mahl |
did circumcise: | יְהוֹשֻׁ֑עַ | yĕhôšuaʿ | yeh-hoh-SHOO-ah |
All | כָּל | kāl | kahl |
the people | הָעָ֣ם | hāʿām | ha-AM |
that came out | הַיֹּצֵא֩ | hayyōṣēʾ | ha-yoh-TSAY |
of Egypt, | מִמִּצְרַ֨יִם | mimmiṣrayim | mee-meets-RA-yeem |
males, were that | הַזְּכָרִ֜ים | hazzĕkārîm | ha-zeh-ha-REEM |
even all | כֹּ֣ל׀ | kōl | kole |
the men | אַנְשֵׁ֣י | ʾanšê | an-SHAY |
of war, | הַמִּלְחָמָ֗ה | hammilḥāmâ | ha-meel-ha-MA |
died | מֵ֤תוּ | mētû | MAY-too |
wilderness the in | בַמִּדְבָּר֙ | bammidbār | va-meed-BAHR |
by the way, | בַּדֶּ֔רֶךְ | badderek | ba-DEH-rek |
out came they after | בְּצֵאתָ֖ם | bĕṣēʾtām | beh-tsay-TAHM |
of Egypt. | מִמִּצְרָֽיִם׃ | mimmiṣrāyim | mee-meets-RA-yeem |