Index
Full Screen ?
 

ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 6:63

John 6:63 ଓଡିଆ ବାଇବେଲ ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 6

ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 6:63
ଶରୀର ମନଷ୍ଯକୁ ଜୀବନଦାନ କରନୋହିଁ। ଆତ୍ମା ଜୀବନ ଦିଏ। ମୁଁ ତୁମ୍ଭକୁ ଯାହା କହିଲି ତାହା ଆତ୍ମା, ତେଣୁ ଏସବୁ ବିଷୟ ଜୀବନ ଦିଏ।

Tamil Indian Revised Version
அடுத்தநாள் காலையில் பலிசெலுத்துகிற நேரத்தில், இதோ, தண்ணீர் ஏதோம் தேசவழியாக வந்ததால் தேசம் தண்ணீரால் நிரம்பினது.

Tamil Easy Reading Version
காலையில், பலியைச் செலுத்தும் போது ஏதோம் சாலை வழியாக தண்ணீர் வந்து பள்ளத்தாக்கை நிரப்பிற்று.

Thiru Viviliam
மறுநாள் காலை, பலி செலுத்தும் நேரத்தில் இதோ! தண்ணீர் ஏதோம் திக்கிலிருந்து ஓடி வந்தது! நாடு தண்ணீரால் நிரம்பியது.

2 இராஜாக்கள் 3:192 இராஜாக்கள் 32 இராஜாக்கள் 3:21

King James Version (KJV)
And it came to pass in the morning, when the meat offering was offered, that, behold, there came water by the way of Edom, and the country was filled with water.

American Standard Version (ASV)
And it came to pass in the morning, about the time of offering the oblation, that, behold, there came water by the way of Edom, and the country was filled with water.

Bible in Basic English (BBE)
Now in the morning, about the time when the offering was made, they saw water flowing from the direction of Edom till the country was full of water.

Darby English Bible (DBY)
And it came to pass in the morning, when the oblation was offered up, that behold, there came water by the way of Edom, and the country was filled with water.

Webster’s Bible (WBT)
And it came to pass in the morning, when the meat-offering was offered, that behold, there came water by the way of Edom, and the country was filled with water.

World English Bible (WEB)
It happened in the morning, about the time of offering the offering, that behold, there came water by the way of Edom, and the country was filled with water.

Young’s Literal Translation (YLT)
And it cometh to pass in the morning, at the ascending of the `morning’-present, that lo, waters are coming in from the way of Edom, and the land is filled with the waters,

2 இராஜாக்கள் 2 Kings 3:20
மறுநாள் காலமே பலிசெலுத்தப்படும் நேரத்தில், இதோ, தண்ணீர் ஏதோம் தேசவழியாய் வந்ததினால் தேசம் தண்ணீரால் நிரம்பிற்று.
And it came to pass in the morning, when the meat offering was offered, that, behold, there came water by the way of Edom, and the country was filled with water.

And
it
came
to
pass
וַיְהִ֤יwayhîvai-HEE
morning,
the
in
בַבֹּ֙קֶר֙babbōqerva-BOH-KER
when
the
meat
offering
כַּֽעֲל֣וֹתkaʿălôtka-uh-LOTE
was
offered,
הַמִּנְחָ֔הhamminḥâha-meen-HA
behold,
that,
וְהִנֵּהwĕhinnēveh-hee-NAY
there
came
מַ֥יִםmayimMA-yeem
water
בָּאִ֖יםbāʾîmba-EEM
by
the
way
מִדֶּ֣רֶךְmidderekmee-DEH-rek
Edom,
of
אֱד֑וֹםʾĕdômay-DOME
and
the
country
וַתִּמָּלֵ֥אwattimmālēʾva-tee-ma-LAY
was
filled
הָאָ֖רֶץhāʾāreṣha-AH-rets
with
אֶתʾetet
water.
הַמָּֽיִם׃hammāyimha-MA-yeem
It
is
τὸtotoh
the
πνεῦμάpneumaPNAVE-MA
spirit
ἐστινestinay-steen
that

τὸtotoh
quickeneth;
ζῳοποιοῦνzōopoiounzoh-oh-poo-OON
the
ay
flesh
σὰρξsarxSAHR-ks
profiteth
οὐκoukook
nothing:
ὠφελεῖōpheleioh-fay-LEE

οὐδέν·oudenoo-THANE
the
τὰtata
words
ῥήματαrhēmataRAY-ma-ta
that
haa
I
ἐγὼegōay-GOH
speak
λαλῶlalōla-LOH
unto
you,
ὑμῖνhyminyoo-MEEN
are
they
πνεῦμάpneumaPNAVE-MA
spirit,
ἐστινestinay-steen
and
καὶkaikay
they
are
ζωήzōēzoh-A
life.
ἐστινestinay-steen

Tamil Indian Revised Version
அடுத்தநாள் காலையில் பலிசெலுத்துகிற நேரத்தில், இதோ, தண்ணீர் ஏதோம் தேசவழியாக வந்ததால் தேசம் தண்ணீரால் நிரம்பினது.

Tamil Easy Reading Version
காலையில், பலியைச் செலுத்தும் போது ஏதோம் சாலை வழியாக தண்ணீர் வந்து பள்ளத்தாக்கை நிரப்பிற்று.

Thiru Viviliam
மறுநாள் காலை, பலி செலுத்தும் நேரத்தில் இதோ! தண்ணீர் ஏதோம் திக்கிலிருந்து ஓடி வந்தது! நாடு தண்ணீரால் நிரம்பியது.

2 இராஜாக்கள் 3:192 இராஜாக்கள் 32 இராஜாக்கள் 3:21

King James Version (KJV)
And it came to pass in the morning, when the meat offering was offered, that, behold, there came water by the way of Edom, and the country was filled with water.

American Standard Version (ASV)
And it came to pass in the morning, about the time of offering the oblation, that, behold, there came water by the way of Edom, and the country was filled with water.

Bible in Basic English (BBE)
Now in the morning, about the time when the offering was made, they saw water flowing from the direction of Edom till the country was full of water.

Darby English Bible (DBY)
And it came to pass in the morning, when the oblation was offered up, that behold, there came water by the way of Edom, and the country was filled with water.

Webster’s Bible (WBT)
And it came to pass in the morning, when the meat-offering was offered, that behold, there came water by the way of Edom, and the country was filled with water.

World English Bible (WEB)
It happened in the morning, about the time of offering the offering, that behold, there came water by the way of Edom, and the country was filled with water.

Young’s Literal Translation (YLT)
And it cometh to pass in the morning, at the ascending of the `morning’-present, that lo, waters are coming in from the way of Edom, and the land is filled with the waters,

2 இராஜாக்கள் 2 Kings 3:20
மறுநாள் காலமே பலிசெலுத்தப்படும் நேரத்தில், இதோ, தண்ணீர் ஏதோம் தேசவழியாய் வந்ததினால் தேசம் தண்ணீரால் நிரம்பிற்று.
And it came to pass in the morning, when the meat offering was offered, that, behold, there came water by the way of Edom, and the country was filled with water.

And
it
came
to
pass
וַיְהִ֤יwayhîvai-HEE
morning,
the
in
בַבֹּ֙קֶר֙babbōqerva-BOH-KER
when
the
meat
offering
כַּֽעֲל֣וֹתkaʿălôtka-uh-LOTE
was
offered,
הַמִּנְחָ֔הhamminḥâha-meen-HA
behold,
that,
וְהִנֵּהwĕhinnēveh-hee-NAY
there
came
מַ֥יִםmayimMA-yeem
water
בָּאִ֖יםbāʾîmba-EEM
by
the
way
מִדֶּ֣רֶךְmidderekmee-DEH-rek
Edom,
of
אֱד֑וֹםʾĕdômay-DOME
and
the
country
וַתִּמָּלֵ֥אwattimmālēʾva-tee-ma-LAY
was
filled
הָאָ֖רֶץhāʾāreṣha-AH-rets
with
אֶתʾetet
water.
הַמָּֽיִם׃hammāyimha-MA-yeem

Chords Index for Keyboard Guitar