John 18:15
ଶିମାନେ ପିତର ଓ ଅନ୍ୟ ଜଣେ ଶିଷ୍ଯ ଯୀଶୁଙ୍କ ସହିତ ଗଲେ। ସହେି ଶିଷ୍ଯଜଣ ମହାୟାଜକଙ୍କୁ ଜାଣିଥିଲେ। ତେଣୁ ସେ ଯୀଶୁଙ୍କ ସହିତ ମହାୟାଜକଙ୍କ ଘର ଅଗଣା ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ଗଲେ।
John 18:15 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Simon Peter followed Jesus, and so did another disciple: that disciple was known unto the high priest, and went in with Jesus into the palace of the high priest.
American Standard Version (ASV)
And Simon Peter followed Jesus, and `so did' another disciple. Now that disciple was known unto the high priest, and entered in with Jesus into the court of the high priest;
Bible in Basic English (BBE)
And Simon Peter went after Jesus with another disciple. Now that disciple was a friend of the high priest and he went in with Jesus into the house of the high priest;
Darby English Bible (DBY)
Now Simon Peter followed Jesus, and the other disciple. But that disciple was known to the high priest, and went in with Jesus into the palace of the high priest;
World English Bible (WEB)
Simon Peter followed Jesus, as did another disciple. Now that disciple was known to the high priest, and entered in with Jesus into the court of the high priest;
Young's Literal Translation (YLT)
And following Jesus was Simon Peter, and the other disciple, and that disciple was known to the chief priest, and he entered with Jesus to the hall of the chief priest,
| And | Ἠκολούθει | ēkolouthei | ay-koh-LOO-thee |
| Simon | δὲ | de | thay |
| Peter | τῷ | tō | toh |
| followed | Ἰησοῦ | iēsou | ee-ay-SOO |
| Σίμων | simōn | SEE-mone | |
| Jesus, | Πέτρος | petros | PAY-trose |
| and | καὶ | kai | kay |
did so | ὁ | ho | oh |
| another | ἄλλος | allos | AL-lose |
| disciple: | μαθητής | mathētēs | ma-thay-TASE |
| ὁ | ho | oh | |
| that | δὲ | de | thay |
| μαθητὴς | mathētēs | ma-thay-TASE | |
| disciple | ἐκεῖνος | ekeinos | ake-EE-nose |
| was | ἦν | ēn | ane |
| known | γνωστὸς | gnōstos | gnoh-STOSE |
| unto the high | τῷ | tō | toh |
| priest, | ἀρχιερεῖ | archierei | ar-hee-ay-REE |
| and | καὶ | kai | kay |
| went in with | συνεισῆλθεν | syneisēlthen | syoon-ee-SALE-thane |
| τῷ | tō | toh | |
| Jesus | Ἰησοῦ | iēsou | ee-ay-SOO |
| into | εἰς | eis | ees |
| the | τὴν | tēn | tane |
| palace | αὐλὴν | aulēn | a-LANE |
| of the high | τοῦ | tou | too |
| priest. | ἀρχιερέως | archiereōs | ar-hee-ay-RAY-ose |
Cross Reference
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 14:54
ପିତର ଯୀଶୁଙ୍କଠାରୁ ଦୂର ରେ ରହି ତାହାଙ୍କ ପେଛ ପେଛ ଆସି ମହା ଯାଜକଙ୍କ ଅଗଣା ଭିତ ରେ ପହଞ୍ଚିଗଲେ। ସେ ସଠାେରେ ପ୍ରହରୀମାନଙ୍କ ସହିତ ବସି ଯାଇ ନିଆଁ ରେ ସକେି ହେଲେ।
ଲୂକଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 22:54
ସମାନେେ ଯୀଶୁଙ୍କ ବନ୍ଦୀ କରି ମହାୟାଜକଙ୍କ ଘର ଭିତରକୁ ନଇଗେଲେ। ପିତର ସମାନଙ୍କେ ପେଛପେଛ ଗଲେ। କିନ୍ତୁ ସେ ଯୀଶୁଙ୍କ ପାଖାପାଖି ଆସୁ ନଥିଲେ।
ମାଥିଉଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 26:3
ତା'ପରେ ପ୍ରଧାନ ଯାଜକ ଓ ଲୋକମାନଙ୍କ ପ୍ରାଚ଼ୀନ ନେତାମାନେ କଯାଫା ନାମକ ମହାୟାଜକଙ୍କ ଭବନର ଅଗଣା ରେ ଏକାଠି ହେଲେ।
ମାଥିଉଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 26:58
ପିତର ଅଳ୍ପ ଦୂର ରେ ରହି ମହାୟାଜକଙ୍କ ଅଗଣା ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ଯୀଶୁଙ୍କ ପେଛ ପେଛ ଗଲେ। ଯୀଶୁଙ୍କର ପରିଣାମ କଣ ହବେ, ତାହା ଦେଖିବା ପାଇଁ ସେ ଭିତରକୁ ଯାଇ ପ୍ରହରୀମାନଙ୍କ ମଧିଅରେ ବସି ପଡ଼ିଲେ।