Index
Full Screen ?
 

ଯୋୟେଲ 1:10

યોએલ 1:10 ଓଡିଆ ବାଇବେଲ ଯୋୟେଲ ଯୋୟେଲ 1

ଯୋୟେଲ 1:10
ଶସ୍ଯ କ୍ଷେତ୍ର ଧ୍ବଂସ ହାଇେଛି, ଏପରିକି ଭୂମି ମଧ୍ଯ କାନ୍ଦୁଛି। କାରଣ ଶସ୍ଯସବୁ ନଷ୍ଟ ହାଇେଛି ଏବଂ ନୂତନ ଦ୍ରାକ୍ଷାଲତା ଶୁଖି ୟାଇଛି। ଅଲିଭ ତଲେ ଶଷେ ହାଇୟୋଇଛି।

Tamil Indian Revised Version
நீ ஆரோனோடும் அவனுடைய மகன்களோடும் சொல்லவேண்டியது என்னவென்றால்: நீங்கள் இஸ்ரவேல் மக்களை ஆசீர்வதிக்கும்போது, அவர்களைப் பார்த்துச் சொல்லவேண்டியதாவது:

Tamil Easy Reading Version
“ஆரோனிடமும் அவனது மகன்களிடமும், சொல்ல வேண்டியதாவது: நீங்கள் இஸ்ரவேல் ஜனங்களை ஆசீர்வதிக்கும்போது,

Thiru Viviliam
நீ ஆரோனிடமும் அவன் புதல்வரிடமும் சொல்; நீங்கள் இஸ்ரயேல் மக்களுக்கு ஆசிகூற வேண்டிய முறை:

எண்ணாகமம் 6:22எண்ணாகமம் 6எண்ணாகமம் 6:24

King James Version (KJV)
Speak unto Aaron and unto his sons, saying, On this wise ye shall bless the children of Israel, saying unto them,

American Standard Version (ASV)
Speak unto Aaron and unto his sons, saying, On this wise ye shall bless the children of Israel: ye shall say unto them,

Bible in Basic English (BBE)
Say to Aaron and his sons, These are the words of blessing which are to be used by you in blessing the children of Israel; say to them,

Darby English Bible (DBY)
Speak unto Aaron and unto his sons, saying, On this wise ye shall bless the children of Israel: saying unto them,

Webster’s Bible (WBT)
Speak to Aaron and to his sons, saying, On this wise ye shall bless the children of Israel, saying to them,

World English Bible (WEB)
“Speak to Aaron and to his sons, saying, ‘This is how you shall bless the children of Israel.’ You shall tell them,

Young’s Literal Translation (YLT)
`Speak unto Aaron, and unto his sons, saying, Thus ye do bless the sons of Israel, saying to them,

எண்ணாகமம் Numbers 6:23
நீ ஆரோனோடும் அவன் குமாரரோடும் சொல்லவேண்டியது என்னவென்றால்: நீங்கள் இஸ்ரவேல் புத்திரரை ஆசீர்வதிக்கும்போது, அவர்களைப் பார்த்துச் சொல்லவேண்டியதாவது:
Speak unto Aaron and unto his sons, saying, On this wise ye shall bless the children of Israel, saying unto them,

Speak
דַּבֵּ֤רdabbērda-BARE
unto
אֶֽלʾelel
Aaron
אַהֲרֹן֙ʾahărōnah-huh-RONE
and
unto
וְאֶלwĕʾelveh-EL
sons,
his
בָּנָ֣יוbānāywba-NAV
saying,
לֵאמֹ֔רlēʾmōrlay-MORE
On
this
wise
כֹּ֥הkoh
bless
shall
ye
תְבָֽרְכ֖וּtĕbārĕkûteh-va-reh-HOO

אֶתʾetet
the
children
בְּנֵ֣יbĕnêbeh-NAY
of
Israel,
יִשְׂרָאֵ֑לyiśrāʾēlyees-ra-ALE
saying
אָמ֖וֹרʾāmôrah-MORE
unto
them,
לָהֶֽם׃lāhemla-HEM
The
field
שֻׁדַּ֣דšuddadshoo-DAHD
is
wasted,
שָׂדֶ֔הśādesa-DEH
land
the
אָבְלָ֖הʾoblâove-LA
mourneth;
אֲדָמָ֑הʾădāmâuh-da-MA
for
כִּ֚יkee
the
corn
שֻׁדַּ֣דšuddadshoo-DAHD
wasted:
is
דָּגָ֔ןdāgānda-ɡAHN
the
new
wine
הוֹבִ֥ישׁhôbîšhoh-VEESH
up,
dried
is
תִּיר֖וֹשׁtîrôštee-ROHSH
the
oil
אֻמְלַ֥לʾumlaloom-LAHL
languisheth.
יִצְהָֽר׃yiṣhāryeets-HAHR

Tamil Indian Revised Version
நீ ஆரோனோடும் அவனுடைய மகன்களோடும் சொல்லவேண்டியது என்னவென்றால்: நீங்கள் இஸ்ரவேல் மக்களை ஆசீர்வதிக்கும்போது, அவர்களைப் பார்த்துச் சொல்லவேண்டியதாவது:

Tamil Easy Reading Version
“ஆரோனிடமும் அவனது மகன்களிடமும், சொல்ல வேண்டியதாவது: நீங்கள் இஸ்ரவேல் ஜனங்களை ஆசீர்வதிக்கும்போது,

Thiru Viviliam
நீ ஆரோனிடமும் அவன் புதல்வரிடமும் சொல்; நீங்கள் இஸ்ரயேல் மக்களுக்கு ஆசிகூற வேண்டிய முறை:

எண்ணாகமம் 6:22எண்ணாகமம் 6எண்ணாகமம் 6:24

King James Version (KJV)
Speak unto Aaron and unto his sons, saying, On this wise ye shall bless the children of Israel, saying unto them,

American Standard Version (ASV)
Speak unto Aaron and unto his sons, saying, On this wise ye shall bless the children of Israel: ye shall say unto them,

Bible in Basic English (BBE)
Say to Aaron and his sons, These are the words of blessing which are to be used by you in blessing the children of Israel; say to them,

Darby English Bible (DBY)
Speak unto Aaron and unto his sons, saying, On this wise ye shall bless the children of Israel: saying unto them,

Webster’s Bible (WBT)
Speak to Aaron and to his sons, saying, On this wise ye shall bless the children of Israel, saying to them,

World English Bible (WEB)
“Speak to Aaron and to his sons, saying, ‘This is how you shall bless the children of Israel.’ You shall tell them,

Young’s Literal Translation (YLT)
`Speak unto Aaron, and unto his sons, saying, Thus ye do bless the sons of Israel, saying to them,

எண்ணாகமம் Numbers 6:23
நீ ஆரோனோடும் அவன் குமாரரோடும் சொல்லவேண்டியது என்னவென்றால்: நீங்கள் இஸ்ரவேல் புத்திரரை ஆசீர்வதிக்கும்போது, அவர்களைப் பார்த்துச் சொல்லவேண்டியதாவது:
Speak unto Aaron and unto his sons, saying, On this wise ye shall bless the children of Israel, saying unto them,

Speak
דַּבֵּ֤רdabbērda-BARE
unto
אֶֽלʾelel
Aaron
אַהֲרֹן֙ʾahărōnah-huh-RONE
and
unto
וְאֶלwĕʾelveh-EL
sons,
his
בָּנָ֣יוbānāywba-NAV
saying,
לֵאמֹ֔רlēʾmōrlay-MORE
On
this
wise
כֹּ֥הkoh
bless
shall
ye
תְבָֽרְכ֖וּtĕbārĕkûteh-va-reh-HOO

אֶתʾetet
the
children
בְּנֵ֣יbĕnêbeh-NAY
of
Israel,
יִשְׂרָאֵ֑לyiśrāʾēlyees-ra-ALE
saying
אָמ֖וֹרʾāmôrah-MORE
unto
them,
לָהֶֽם׃lāhemla-HEM

Chords Index for Keyboard Guitar