ଯିରିମିୟ 9:14
ସମାନେେ ନିଜ ଇଚ୍ଛାନୁସା ରେ ଅବାଧ୍ଯ ହାଇେଛନ୍ତି ଓ ପୂର୍ବପୁରୁଷମାନଙ୍କ ଶିକ୍ଷାନୁସା ରେ ବାଲ୍ଦବେ ତାଙ୍କର ଅନୁଗାମୀ ହାଇେ ଆଚରଣ କରିଅଛନ୍ତି।
Tamil Indian Revised Version
ஆகவே, தேவனுக்குக் கீழ்ப்படிந்திருங்கள்; பிசாசுக்கு எதிர்த்து நில்லுங்கள், அப்பொழுது அவன் உங்களைவிட்டு ஓடிப்போவான்.
Tamil Easy Reading Version
எனவே, உங்களையே தேவனிடம் ஒப்படையுங்கள். சாத்தானை எதிர்த்து நில்லுங்கள். அவன் ஓடிவிடுவான்.
Thiru Viviliam
எனவே, கடவுளுக்குப் பணிந்து வாழுங்கள்; அலகையை எதிர்த்து நில்லுங்கள். அப்பொழுது அது உங்களிடமிருந்து ஓடிப்போகும்.
King James Version (KJV)
Submit yourselves therefore to God. Resist the devil, and he will flee from you.
American Standard Version (ASV)
Be subject therefore unto God; but resist the devil, and he will flee from you.
Bible in Basic English (BBE)
For this cause be ruled by God; but make war on the Evil One and he will be put to flight before you.
Darby English Bible (DBY)
Subject yourselves therefore to God. Resist the devil, and he will flee from you.
World English Bible (WEB)
Be subject therefore to God. But resist the devil, and he will flee from you.
Young’s Literal Translation (YLT)
be subject, then, to God; stand up against the devil, and he will flee from you;
யாக்கோபு James 4:7
ஆகையால், தேவனுக்குக் கீழ்ப்படிந்திருங்கள்; பிசாசுக்கு எதிர்த்து நில்லுங்கள், அப்பொழுது அவன் உங்களைவிட்டு ஓடிப்போவான்.
Submit yourselves therefore to God. Resist the devil, and he will flee from you.
Submit yourselves | ὑποτάγητε | hypotagēte | yoo-poh-TA-gay-tay |
therefore | οὖν | oun | oon |
to | τῷ | tō | toh |
God. | θεῷ | theō | thay-OH |
Resist | ἀντίστητε | antistēte | an-TEE-stay-tay |
the | τῷ | tō | toh |
devil, | διαβόλῳ | diabolō | thee-ah-VOH-loh |
and | καὶ | kai | kay |
he will flee | φεύξεται | pheuxetai | FAYF-ksay-tay |
from | ἀφ' | aph | af |
you. | ὑμῶν | hymōn | yoo-MONE |
But have walked | וַיֵּ֣לְכ֔וּ | wayyēlĕkû | va-YAY-leh-HOO |
after | אַחֲרֵ֖י | ʾaḥărê | ah-huh-RAY |
the imagination | שְׁרִר֣וּת | šĕrirût | sheh-ree-ROOT |
heart, own their of | לִבָּ֑ם | libbām | lee-BAHM |
and after | וְאַחֲרֵי֙ | wĕʾaḥărēy | veh-ah-huh-RAY |
Baalim, | הַבְּעָלִ֔ים | habbĕʿālîm | ha-beh-ah-LEEM |
which | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
their fathers | לִמְּד֖וּם | limmĕdûm | lee-meh-DOOM |
taught | אֲבוֹתָֽם׃ | ʾăbôtām | uh-voh-TAHM |
Tamil Indian Revised Version
ஆகவே, தேவனுக்குக் கீழ்ப்படிந்திருங்கள்; பிசாசுக்கு எதிர்த்து நில்லுங்கள், அப்பொழுது அவன் உங்களைவிட்டு ஓடிப்போவான்.
Tamil Easy Reading Version
எனவே, உங்களையே தேவனிடம் ஒப்படையுங்கள். சாத்தானை எதிர்த்து நில்லுங்கள். அவன் ஓடிவிடுவான்.
Thiru Viviliam
எனவே, கடவுளுக்குப் பணிந்து வாழுங்கள்; அலகையை எதிர்த்து நில்லுங்கள். அப்பொழுது அது உங்களிடமிருந்து ஓடிப்போகும்.
King James Version (KJV)
Submit yourselves therefore to God. Resist the devil, and he will flee from you.
American Standard Version (ASV)
Be subject therefore unto God; but resist the devil, and he will flee from you.
Bible in Basic English (BBE)
For this cause be ruled by God; but make war on the Evil One and he will be put to flight before you.
Darby English Bible (DBY)
Subject yourselves therefore to God. Resist the devil, and he will flee from you.
World English Bible (WEB)
Be subject therefore to God. But resist the devil, and he will flee from you.
Young’s Literal Translation (YLT)
be subject, then, to God; stand up against the devil, and he will flee from you;
யாக்கோபு James 4:7
ஆகையால், தேவனுக்குக் கீழ்ப்படிந்திருங்கள்; பிசாசுக்கு எதிர்த்து நில்லுங்கள், அப்பொழுது அவன் உங்களைவிட்டு ஓடிப்போவான்.
Submit yourselves therefore to God. Resist the devil, and he will flee from you.
Submit yourselves | ὑποτάγητε | hypotagēte | yoo-poh-TA-gay-tay |
therefore | οὖν | oun | oon |
to | τῷ | tō | toh |
God. | θεῷ | theō | thay-OH |
Resist | ἀντίστητε | antistēte | an-TEE-stay-tay |
the | τῷ | tō | toh |
devil, | διαβόλῳ | diabolō | thee-ah-VOH-loh |
and | καὶ | kai | kay |
he will flee | φεύξεται | pheuxetai | FAYF-ksay-tay |
from | ἀφ' | aph | af |
you. | ὑμῶν | hymōn | yoo-MONE |