ଯିରିମିୟ 52:15
ସହେି ସମୟରେ ପ୍ରହରୀବର୍ଗର ସନୋପତି ନବୂଷରଦନ୍ କକେତେ ଗରିବ ଲୋକମାନଙ୍କୁ, ନଗରର ଅବଶିଷ୍ଟ ଲୋକମାନଙ୍କୁ, ବାବିଲ ରାଜାର ପକ୍ଷକୁ ପଳାଯନକାରୀଙ୍କୁ ଓ ଅବଶିଷ୍ଟ ଚିତ୍ରଶିଳ୍ପୀମାନଙ୍କୁ ବନ୍ଦୀକରି ନଇଗେଲା।
Then Nebuzar-adan | וּמִדַּלּ֨וֹת | ûmiddallôt | oo-mee-DA-lote |
the captain | הָעָ֜ם | hāʿām | ha-AM |
guard the of | וְֽאֶת | wĕʾet | VEH-et |
carried away captive | יֶ֥תֶר | yeter | YEH-ter |
poor the of certain | הָעָ֣ם׀ | hāʿām | ha-AM |
of the people, | הַנִּשְׁאָרִ֣ים | hannišʾārîm | ha-neesh-ah-REEM |
residue the and | בָּעִ֗יר | bāʿîr | ba-EER |
of the people | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
remained that | הַנֹּֽפְלִים֙ | hannōpĕlîm | ha-noh-feh-LEEM |
in the city, | אֲשֶׁ֤ר | ʾăšer | uh-SHER |
away, fell that those and | נָֽפְלוּ֙ | nāpĕlû | na-feh-LOO |
that | אֶל | ʾel | el |
fell | מֶ֣לֶךְ | melek | MEH-lek |
to | בָּבֶ֔ל | bābel | ba-VEL |
the king | וְאֵ֖ת | wĕʾēt | veh-ATE |
of Babylon, | יֶ֣תֶר | yeter | YEH-ter |
rest the and | הָֽאָמ֑וֹן | hāʾāmôn | ha-ah-MONE |
of the multitude. | הֶגְלָ֕ה | heglâ | heɡ-LA |
נְבוּזַרְאֲדָ֖ן | nĕbûzarʾădān | neh-voo-zahr-uh-DAHN | |
רַב | rab | rahv | |
טַבָּחִֽים׃ | ṭabbāḥîm | ta-ba-HEEM |