Index
Full Screen ?
 

ଯିରିମିୟ 48:23

Jeremiah 48:23 in Tamil ଓଡିଆ ବାଇବେଲ ଯିରିମିୟ ଯିରିମିୟ 48

ଯିରିମିୟ 48:23
କିରିଯାଥିମ, ବୈଥଗାମୁର, ଓ ବୈଥମିଯୋନ୍

Tamil Indian Revised Version
தானியேலாகிய நீயோவென்றால், முடிவுகாலம்வரை இந்த வார்த்தைகளைப் புதைபொருளாக மறைத்துவைத்து, இந்தப் புத்தகத்தை முத்திரைபோடு; அப்பொழுது அநேகர் இங்கும் அங்கும் ஓடி ஆராய்வார்கள், அறிவும் பெருகிப்போகும் என்றான்.

Tamil Easy Reading Version
“ஆனால் தானியேலாகிய நீ, இச்செய்தியை இரகசியமாக வைத்துக்கொள். நீ இந்தப் புத்தகத்தை மூடிவை. நீ முடிவு காலம்வரை இந்த இரகசியத்தைக் காக்க வேண்டும். அநேக ஜனங்கள் உண்மையான அறிவைத் தேடி அங்கும் இங்கும் அலைவார்கள். அவர்களுக்கு உண்மையான அறிவு வளரும்.”

Thiru Viviliam
தானியேல்! நீ குறித்த முடிவுகாலம் வரும்வரை இந்த வார்த்தைகளை மூடி வைத்து இந்த நூலை முத்திரையிட்டுவை. உலகில் நிகழ்வதைப் பலர் தெரிந்து கொள்ள வீணிலே முயற்சிசெய்வர்.”⒫

தானியேல் 12:3தானியேல் 12தானியேல் 12:5

King James Version (KJV)
But thou, O Daniel, shut up the words, and seal the book, even to the time of the end: many shall run to and fro, and knowledge shall be increased.

American Standard Version (ASV)
But thou, O Daniel, shut up the words, and seal the book, even to the time of the end: many shall run to and fro, and knowledge shall be increased.

Bible in Basic English (BBE)
But as for you, O Daniel, let the words be kept secret and the book rolled up and kept shut till the time of the end: numbers will be going out of the way and troubles will be increased.

Darby English Bible (DBY)
And thou, Daniel, close the words, and seal the book, till the time of the end. Many shall run to and fro, and knowledge shall be increased.

World English Bible (WEB)
But you, Daniel, shut up the words, and seal the book, even to the time of the end: many shall run back and forth, and knowledge shall be increased.”

Young’s Literal Translation (YLT)
And thou, O Daniel, hide the things, and seal the book till the time of the end, many do go to and fro, and knowledge is multiplied.’

தானியேல் Daniel 12:4
தானியேலாகிய நீயோவென்றால், முடிவுகாலமட்டும் இந்த வார்த்தைகளைப் புதைபொருளாக வைத்து வைத்து, இந்தப்புஸ்தகத்தை முத்திரைபோடு; அப்பொழுது அநேகர் இங்குமங்கும் ஓடி ஆராய்வார்கள், அறிவும் பெருகிப்போம் என்றான்.
But thou, O Daniel, shut up the words, and seal the book, even to the time of the end: many shall run to and fro, and knowledge shall be increased.

But
thou,
וְאַתָּ֣הwĕʾattâveh-ah-TA
O
Daniel,
דָֽנִיֵּ֗אלdāniyyēlda-nee-YALE
shut
up
סְתֹ֧םsĕtōmseh-TOME
words,
the
הַדְּבָרִ֛יםhaddĕbārîmha-deh-va-REEM
and
seal
וַחֲתֹ֥םwaḥătōmva-huh-TOME
the
book,
הַסֵּ֖פֶרhassēperha-SAY-fer
even
to
עַדʿadad
time
the
עֵ֣תʿētate
of
the
end:
קֵ֑ץqēṣkayts
many
יְשֹׁטְט֥וּyĕšōṭĕṭûyeh-shoh-teh-TOO
fro,
and
to
run
shall
רַבִּ֖יםrabbîmra-BEEM
and
knowledge
וְתִרְבֶּ֥הwĕtirbeveh-teer-BEH
shall
be
increased.
הַדָּֽעַת׃haddāʿatha-DA-at
And
upon
וְעַ֧לwĕʿalveh-AL
Kiriathaim,
קִרְיָתַ֛יִםqiryātayimkeer-ya-TA-yeem
and
upon
וְעַלwĕʿalveh-AL
Beth-gamul,
בֵּ֥יתbêtbate
and
upon
גָּמ֖וּלgāmûlɡa-MOOL
Beth-meon,
וְעַלwĕʿalveh-AL
בֵּ֥יתbêtbate
מְעֽוֹן׃mĕʿônmeh-ONE

Tamil Indian Revised Version
தானியேலாகிய நீயோவென்றால், முடிவுகாலம்வரை இந்த வார்த்தைகளைப் புதைபொருளாக மறைத்துவைத்து, இந்தப் புத்தகத்தை முத்திரைபோடு; அப்பொழுது அநேகர் இங்கும் அங்கும் ஓடி ஆராய்வார்கள், அறிவும் பெருகிப்போகும் என்றான்.

Tamil Easy Reading Version
“ஆனால் தானியேலாகிய நீ, இச்செய்தியை இரகசியமாக வைத்துக்கொள். நீ இந்தப் புத்தகத்தை மூடிவை. நீ முடிவு காலம்வரை இந்த இரகசியத்தைக் காக்க வேண்டும். அநேக ஜனங்கள் உண்மையான அறிவைத் தேடி அங்கும் இங்கும் அலைவார்கள். அவர்களுக்கு உண்மையான அறிவு வளரும்.”

Thiru Viviliam
தானியேல்! நீ குறித்த முடிவுகாலம் வரும்வரை இந்த வார்த்தைகளை மூடி வைத்து இந்த நூலை முத்திரையிட்டுவை. உலகில் நிகழ்வதைப் பலர் தெரிந்து கொள்ள வீணிலே முயற்சிசெய்வர்.”⒫

தானியேல் 12:3தானியேல் 12தானியேல் 12:5

King James Version (KJV)
But thou, O Daniel, shut up the words, and seal the book, even to the time of the end: many shall run to and fro, and knowledge shall be increased.

American Standard Version (ASV)
But thou, O Daniel, shut up the words, and seal the book, even to the time of the end: many shall run to and fro, and knowledge shall be increased.

Bible in Basic English (BBE)
But as for you, O Daniel, let the words be kept secret and the book rolled up and kept shut till the time of the end: numbers will be going out of the way and troubles will be increased.

Darby English Bible (DBY)
And thou, Daniel, close the words, and seal the book, till the time of the end. Many shall run to and fro, and knowledge shall be increased.

World English Bible (WEB)
But you, Daniel, shut up the words, and seal the book, even to the time of the end: many shall run back and forth, and knowledge shall be increased.”

Young’s Literal Translation (YLT)
And thou, O Daniel, hide the things, and seal the book till the time of the end, many do go to and fro, and knowledge is multiplied.’

தானியேல் Daniel 12:4
தானியேலாகிய நீயோவென்றால், முடிவுகாலமட்டும் இந்த வார்த்தைகளைப் புதைபொருளாக வைத்து வைத்து, இந்தப்புஸ்தகத்தை முத்திரைபோடு; அப்பொழுது அநேகர் இங்குமங்கும் ஓடி ஆராய்வார்கள், அறிவும் பெருகிப்போம் என்றான்.
But thou, O Daniel, shut up the words, and seal the book, even to the time of the end: many shall run to and fro, and knowledge shall be increased.

But
thou,
וְאַתָּ֣הwĕʾattâveh-ah-TA
O
Daniel,
דָֽנִיֵּ֗אלdāniyyēlda-nee-YALE
shut
up
סְתֹ֧םsĕtōmseh-TOME
words,
the
הַדְּבָרִ֛יםhaddĕbārîmha-deh-va-REEM
and
seal
וַחֲתֹ֥םwaḥătōmva-huh-TOME
the
book,
הַסֵּ֖פֶרhassēperha-SAY-fer
even
to
עַדʿadad
time
the
עֵ֣תʿētate
of
the
end:
קֵ֑ץqēṣkayts
many
יְשֹׁטְט֥וּyĕšōṭĕṭûyeh-shoh-teh-TOO
fro,
and
to
run
shall
רַבִּ֖יםrabbîmra-BEEM
and
knowledge
וְתִרְבֶּ֥הwĕtirbeveh-teer-BEH
shall
be
increased.
הַדָּֽעַת׃haddāʿatha-DA-at

Chords Index for Keyboard Guitar