ଯିରିମିୟ 42:6
ସହେି ବାକ୍ଯ ଭଲ ହେଉ ବା ମନ୍ଦ ହେଉ, ଯାହାଙ୍କ ନିକଟକୁ ଆମ୍ଭମାନେେ ଆପଣଙ୍କୁ ପଠାଉଅଛୁ, ସହେି ସଦାପ୍ରଭୁ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ବାକ୍ଯ ଆମ୍ଭମାନେେ ମାନିବୁ। କାରଣ ସହେି ସଦାପ୍ରଭୁ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ କଥା ମାନିଲେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ମଙ୍ଗଳ ହବେ।
Whether | אִם | ʾim | eem |
it be good, | ט֣וֹב | ṭôb | tove |
whether or | וְאִם | wĕʾim | veh-EEM |
it be evil, | רָ֔ע | rāʿ | ra |
obey will we | בְּק֣וֹל׀ | bĕqôl | beh-KOLE |
the voice | יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA |
Lord the of | אֱלֹהֵ֗ינוּ | ʾĕlōhênû | ay-loh-HAY-noo |
our God, | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
to whom | אֲנַ֜וּ | ʾănaû | uh-NA-oo |
we | שֹׁלְחִ֥ים | šōlĕḥîm | shoh-leh-HEEM |
send | אֹתְךָ֛ | ʾōtĕkā | oh-teh-HA |
thee; that | אֵלָ֖יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
נִשְׁמָ֑ע | nišmāʿ | neesh-MA | |
it may be well | לְמַ֙עַן֙ | lĕmaʿan | leh-MA-AN |
when us, with | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
we obey | יִֽיטַב | yîṭab | YEE-tahv |
the voice | לָ֔נוּ | lānû | LA-noo |
Lord the of | כִּ֣י | kî | kee |
our God. | נִשְׁמַ֔ע | nišmaʿ | neesh-MA |
בְּק֖וֹל | bĕqôl | beh-KOLE | |
יְהוָ֥ה | yĕhwâ | yeh-VA | |
אֱלֹהֵֽינוּ׃ | ʾĕlōhênû | ay-loh-HAY-noo |