ଯିରିମିୟ 37:15
ଆଉ ସହେି ଅଧିପତିମାନେ ଯିରିମିୟଙ୍କ ଉପ ରେ ଅତ୍ଯନ୍ତ କ୍ ରୋଧାନ୍ବିତ ହାଇେ ତାଙ୍କୁ ପ୍ରହାର କଲେ ଓ ଯୋନାଥନ୍ ଲେଖକ ଗୃହସ୍ଥିତ କାରାଗାର ରେ ରଖିଲେ। କାରଣ ସମାନେେ ଯୋନାଥନ୍ ଗୃହକୁ କାରାଗାର ରେ ପରିଣତ କରିଥିଲେ।
Tamil Indian Revised Version
அதின் ஆகாரத்தை நான் ஆசீர்வதித்து வருவேன்; அதின் ஏழைகளை நான் அப்பத்தினால் திருப்தியாக்குவேன்.
Tamil Easy Reading Version
நான் இந்நகரை மிகுதியான உணவினால் நிரப்பி ஆசீர்வதிப்பேன். ஏழைகளுக்கும் உண்ணும் உணவு மிகுதியாகக் கிடைக்கும்.
Thiru Viviliam
⁽இங்கே என் ஆசியால்␢ உணவுப் பொருள்␢ தாராளமாகக் கிடைக்கச்செய்வேன்;␢ அதனை ஏழைகள் உண்டு␢ நிறைவு பெறுமாறு செய்வேன்.⁾
King James Version (KJV)
I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread.
American Standard Version (ASV)
I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread.
Bible in Basic English (BBE)
My blessing will be on her food; and her poor will be full of bread.
Darby English Bible (DBY)
I will abundantly bless her provision; I will satisfy her needy ones with bread;
World English Bible (WEB)
I will abundantly bless her provision. I will satisfy her poor with bread.
Young’s Literal Translation (YLT)
Her provision I greatly bless, Her needy ones I satisfy `with’ bread,
சங்கீதம் Psalm 132:15
அதின் ஆகாரத்தை நான் ஆசீர்வதித்து வருவேன்; அதின் ஏழைகளை நான் அப்பத்தினால் திருப்தியாக்குவேன்.
I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread.
I will abundantly | צֵ֭ידָהּ | ṣêdoh | TSAY-doh |
bless | בָּרֵ֣ךְ | bārēk | ba-RAKE |
her provision: | אֲבָרֵ֑ךְ | ʾăbārēk | uh-va-RAKE |
satisfy will I | אֶ֝בְיוֹנֶ֗יהָ | ʾebyônêhā | EV-yoh-NAY-ha |
her poor | אַשְׂבִּ֥יעַֽ | ʾaśbîʿa | as-BEE-ah |
with bread. | לָֽחֶם׃ | lāḥem | LA-hem |
Wherefore the princes | וַיִּקְצְפ֧וּ | wayyiqṣĕpû | va-yeek-tseh-FOO |
were wroth | הַשָּׂרִ֛ים | haśśārîm | ha-sa-REEM |
with | עַֽל | ʿal | al |
Jeremiah, | יִרְמְיָ֖הוּ | yirmĕyāhû | yeer-meh-YA-hoo |
smote and | וְהִכּ֣וּ | wĕhikkû | veh-HEE-koo |
him, and put | אֹת֑וֹ | ʾōtô | oh-TOH |
him in prison | וְנָתְנ֨וּ | wĕnotnû | veh-note-NOO |
אוֹת֜וֹ | ʾôtô | oh-TOH | |
in the house | בֵּ֣ית | bêt | bate |
of Jonathan | הָאֵס֗וּר | hāʾēsûr | ha-ay-SOOR |
the scribe: | בֵּ֚ית | bêt | bate |
for | יְהוֹנָתָ֣ן | yĕhônātān | yeh-hoh-na-TAHN |
they had made | הַסֹּפֵ֔ר | hassōpēr | ha-soh-FARE |
that the prison. | כִּֽי | kî | kee |
אֹת֥וֹ | ʾōtô | oh-TOH | |
עָשׂ֖וּ | ʿāśû | ah-SOO | |
לְבֵ֥ית | lĕbêt | leh-VATE | |
הַכֶּֽלֶא׃ | hakkeleʾ | ha-KEH-leh |
Tamil Indian Revised Version
அதின் ஆகாரத்தை நான் ஆசீர்வதித்து வருவேன்; அதின் ஏழைகளை நான் அப்பத்தினால் திருப்தியாக்குவேன்.
Tamil Easy Reading Version
நான் இந்நகரை மிகுதியான உணவினால் நிரப்பி ஆசீர்வதிப்பேன். ஏழைகளுக்கும் உண்ணும் உணவு மிகுதியாகக் கிடைக்கும்.
Thiru Viviliam
⁽இங்கே என் ஆசியால்␢ உணவுப் பொருள்␢ தாராளமாகக் கிடைக்கச்செய்வேன்;␢ அதனை ஏழைகள் உண்டு␢ நிறைவு பெறுமாறு செய்வேன்.⁾
King James Version (KJV)
I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread.
American Standard Version (ASV)
I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread.
Bible in Basic English (BBE)
My blessing will be on her food; and her poor will be full of bread.
Darby English Bible (DBY)
I will abundantly bless her provision; I will satisfy her needy ones with bread;
World English Bible (WEB)
I will abundantly bless her provision. I will satisfy her poor with bread.
Young’s Literal Translation (YLT)
Her provision I greatly bless, Her needy ones I satisfy `with’ bread,
சங்கீதம் Psalm 132:15
அதின் ஆகாரத்தை நான் ஆசீர்வதித்து வருவேன்; அதின் ஏழைகளை நான் அப்பத்தினால் திருப்தியாக்குவேன்.
I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread.
I will abundantly | צֵ֭ידָהּ | ṣêdoh | TSAY-doh |
bless | בָּרֵ֣ךְ | bārēk | ba-RAKE |
her provision: | אֲבָרֵ֑ךְ | ʾăbārēk | uh-va-RAKE |
satisfy will I | אֶ֝בְיוֹנֶ֗יהָ | ʾebyônêhā | EV-yoh-NAY-ha |
her poor | אַשְׂבִּ֥יעַֽ | ʾaśbîʿa | as-BEE-ah |
with bread. | לָֽחֶם׃ | lāḥem | LA-hem |