Index
Full Screen ?
 

ଯିରିମିୟ 23:24

Jeremiah 23:24 ଓଡିଆ ବାଇବେଲ ଯିରିମିୟ ଯିରିମିୟ 23

ଯିରିମିୟ 23:24
ସଦାପ୍ରଭୁ କହନ୍ତି, କୌଣସି ବ୍ଯକ୍ତି ଆମ୍ଭଠାରୁ ନିଜକୁ ଗୋପନୀଯ କରି ରହିପାରିବ ନାହିଁ। କାରଣ ଆମ୍ଭେ ସ୍ବର୍ଗ ଓ ମର୍ତ୍ତ୍ଯ ସବୁଠା ରେ ବ୍ଯାପି ରହିଅଛୁ।

Tamil Indian Revised Version
அப்சலோம் கட்டளையிட்டபடியே அப்சலோமின் வேலைக்காரர்கள் அம்னோனுக்குச் செய்தார்கள்; அப்பொழுது ராஜாவின் மகன்கள் எல்லோரும் எழுந்து, அவரவர்கள் தங்களுடைய கோவேறு கழுதையின்மேல் ஏறி ஓடிப்போனார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
ஆகையால் அப்சலோமின் இளம் வீரர்கள் அவன் கூறியபடியே செய்தார்கள். அவர்கள் அம்னோனைக் கொன்றார்கள். ஆனால் தாவீதின் பிற மகன்கள் தப்பிப் பிழைத்தார்கள். ஒவ்வொரு மகனும் தன் கோவேறு கழுதையின் மேலேறித் தப்பிச் சென்றான்.

Thiru Viviliam
அப்சலோமின் பணியாளர் அவன் கட்டளையிட்டவாறே அம்னோனுக்குச் செய்தார்கள். இளவரசர் அனைவரும் அவரவர் தம் கழுதைகளில் ஏறித் தப்பி ஓடினர்.⒫

2 சாமுவேல் 13:282 சாமுவேல் 132 சாமுவேல் 13:30

King James Version (KJV)
And the servants of Absalom did unto Amnon as Absalom had commanded. Then all the king’s sons arose, and every man gat him up upon his mule, and fled.

American Standard Version (ASV)
And the servants of Absalom did unto Amnon as Absalom had commanded. Then all the king’s sons arose, and every man gat him up upon his mule, and fled.

Bible in Basic English (BBE)
So Absalom’s servants did to Amnon as Absalom had given them orders. Then all the king’s sons got up, and every man got on his beast and went in flight.

Darby English Bible (DBY)
And the servants of Absalom did to Amnon as Absalom had commanded. Then all the king’s sons arose, and they rode each upon his mule and fled.

Webster’s Bible (WBT)
And the servants of Absalom did to Amnon as Absalom had commanded. Then all the king’s sons arose, and every man rode upon his mule, and fled.

World English Bible (WEB)
The servants of Absalom did to Amnon as Absalom had commanded. Then all the king’s sons arose, and every man got him up on his mule, and fled.

Young’s Literal Translation (YLT)
And the young men of Absalom do to Amnon as Absalom commanded, and rise do all the sons of the king, and they ride, each on his mule, and flee.

2 சாமுவேல் 2 Samuel 13:29
அப்சலோம் கற்பித்தபடியே அப்சலோமின் வேலைக்காரர் அம்னோனுக்குச் செய்தார்கள்; அப்பொழுது ராஜகுமாரர் எல்லாரும் எழுந்திருந்து, அவரவர் தம்தம் கோவேறு கழுதையின்மேல் ஏறி ஓடிப்போனார்கள்.
And the servants of Absalom did unto Amnon as Absalom had commanded. Then all the king's sons arose, and every man gat him up upon his mule, and fled.

And
the
servants
וַֽיַּעֲשׂ֞וּwayyaʿăśûva-ya-uh-SOO
of
Absalom
נַֽעֲרֵ֤יnaʿărêna-uh-RAY
did
אַבְשָׁלוֹם֙ʾabšālômav-sha-LOME
Amnon
unto
לְאַמְנ֔וֹןlĕʾamnônleh-am-NONE
as
כַּֽאֲשֶׁ֥רkaʾăšerka-uh-SHER
Absalom
צִוָּ֖הṣiwwâtsee-WA
had
commanded.
אַבְשָׁל֑וֹםʾabšālômav-sha-LOME
Then
all
וַיָּקֻ֣מוּ׀wayyāqumûva-ya-KOO-moo
king's
the
כָּלkālkahl
sons
בְּנֵ֣יbĕnêbeh-NAY
arose,
הַמֶּ֗לֶךְhammelekha-MEH-lek
and
every
man
וַֽיִּרְכְּב֛וּwayyirkĕbûva-yeer-keh-VOO
up
him
gat
אִ֥ישׁʾîšeesh
upon
עַלʿalal
his
mule,
פִּרְדּ֖וֹpirdôpeer-DOH
and
fled.
וַיָּנֻֽסוּ׃wayyānusûva-ya-noo-SOO
Can
אִםʾimeem
any
יִסָּתֵ֨רyissātēryee-sa-TARE
hide
himself
אִ֧ישׁʾîšeesh
places
secret
in
בַּמִּסְתָּרִ֛יםbammistārîmba-mees-ta-REEM
that
I
וַאֲנִ֥יwaʾănîva-uh-NEE
shall
not
לֹֽאlōʾloh
see
אֶרְאֶ֖נּוּʾerʾennûer-EH-noo
saith
him?
נְאֻםnĕʾumneh-OOM
the
Lord.
יְהוָ֑הyĕhwâyeh-VA
Do
not
הֲל֨וֹאhălôʾhuh-LOH
I
אֶתʾetet
fill
הַשָּׁמַ֧יִםhaššāmayimha-sha-MA-yeem

וְאֶתwĕʾetveh-ET
heaven
הָאָ֛רֶץhāʾāreṣha-AH-rets
and
earth?
אֲנִ֥יʾănîuh-NEE
saith
מָלֵ֖אmālēʾma-LAY
the
Lord.
נְאֻםnĕʾumneh-OOM
יְהוָֽה׃yĕhwâyeh-VA

Tamil Indian Revised Version
அப்சலோம் கட்டளையிட்டபடியே அப்சலோமின் வேலைக்காரர்கள் அம்னோனுக்குச் செய்தார்கள்; அப்பொழுது ராஜாவின் மகன்கள் எல்லோரும் எழுந்து, அவரவர்கள் தங்களுடைய கோவேறு கழுதையின்மேல் ஏறி ஓடிப்போனார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
ஆகையால் அப்சலோமின் இளம் வீரர்கள் அவன் கூறியபடியே செய்தார்கள். அவர்கள் அம்னோனைக் கொன்றார்கள். ஆனால் தாவீதின் பிற மகன்கள் தப்பிப் பிழைத்தார்கள். ஒவ்வொரு மகனும் தன் கோவேறு கழுதையின் மேலேறித் தப்பிச் சென்றான்.

Thiru Viviliam
அப்சலோமின் பணியாளர் அவன் கட்டளையிட்டவாறே அம்னோனுக்குச் செய்தார்கள். இளவரசர் அனைவரும் அவரவர் தம் கழுதைகளில் ஏறித் தப்பி ஓடினர்.⒫

2 சாமுவேல் 13:282 சாமுவேல் 132 சாமுவேல் 13:30

King James Version (KJV)
And the servants of Absalom did unto Amnon as Absalom had commanded. Then all the king’s sons arose, and every man gat him up upon his mule, and fled.

American Standard Version (ASV)
And the servants of Absalom did unto Amnon as Absalom had commanded. Then all the king’s sons arose, and every man gat him up upon his mule, and fled.

Bible in Basic English (BBE)
So Absalom’s servants did to Amnon as Absalom had given them orders. Then all the king’s sons got up, and every man got on his beast and went in flight.

Darby English Bible (DBY)
And the servants of Absalom did to Amnon as Absalom had commanded. Then all the king’s sons arose, and they rode each upon his mule and fled.

Webster’s Bible (WBT)
And the servants of Absalom did to Amnon as Absalom had commanded. Then all the king’s sons arose, and every man rode upon his mule, and fled.

World English Bible (WEB)
The servants of Absalom did to Amnon as Absalom had commanded. Then all the king’s sons arose, and every man got him up on his mule, and fled.

Young’s Literal Translation (YLT)
And the young men of Absalom do to Amnon as Absalom commanded, and rise do all the sons of the king, and they ride, each on his mule, and flee.

2 சாமுவேல் 2 Samuel 13:29
அப்சலோம் கற்பித்தபடியே அப்சலோமின் வேலைக்காரர் அம்னோனுக்குச் செய்தார்கள்; அப்பொழுது ராஜகுமாரர் எல்லாரும் எழுந்திருந்து, அவரவர் தம்தம் கோவேறு கழுதையின்மேல் ஏறி ஓடிப்போனார்கள்.
And the servants of Absalom did unto Amnon as Absalom had commanded. Then all the king's sons arose, and every man gat him up upon his mule, and fled.

And
the
servants
וַֽיַּעֲשׂ֞וּwayyaʿăśûva-ya-uh-SOO
of
Absalom
נַֽעֲרֵ֤יnaʿărêna-uh-RAY
did
אַבְשָׁלוֹם֙ʾabšālômav-sha-LOME
Amnon
unto
לְאַמְנ֔וֹןlĕʾamnônleh-am-NONE
as
כַּֽאֲשֶׁ֥רkaʾăšerka-uh-SHER
Absalom
צִוָּ֖הṣiwwâtsee-WA
had
commanded.
אַבְשָׁל֑וֹםʾabšālômav-sha-LOME
Then
all
וַיָּקֻ֣מוּ׀wayyāqumûva-ya-KOO-moo
king's
the
כָּלkālkahl
sons
בְּנֵ֣יbĕnêbeh-NAY
arose,
הַמֶּ֗לֶךְhammelekha-MEH-lek
and
every
man
וַֽיִּרְכְּב֛וּwayyirkĕbûva-yeer-keh-VOO
up
him
gat
אִ֥ישׁʾîšeesh
upon
עַלʿalal
his
mule,
פִּרְדּ֖וֹpirdôpeer-DOH
and
fled.
וַיָּנֻֽסוּ׃wayyānusûva-ya-noo-SOO

Chords Index for Keyboard Guitar