Index
Full Screen ?
 

ଯିରିମିୟ 16:9

Jeremiah 16:9 in Tamil ଓଡିଆ ବାଇବେଲ ଯିରିମିୟ ଯିରିମିୟ 16

ଯିରିମିୟ 16:9
କାରଣ ସୈନ୍ଯାଧିପତି ସଦାପ୍ରଭୁ ଇଶ୍ରାୟେଲର ପରମେଶ୍ବର ଏହି କଥା କହନ୍ତି, 'ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ଜୀବନକାଳ ମଧିଅରେ ଓ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ସମ୍ମୁଖ ରେ ଏହି ସ୍ଥାନରୁ ଆମାଦେ ପ୍ରମାଦେର ଧ୍ବନି, ଆନନ୍ଦ ରବ ଓ ବରକନ୍ଯାଙ୍କର ଆନନ୍ଦ କୋଳାହଳ ନିବୃତ୍ତ କରାଇବା।'

Tamil Indian Revised Version
தேவன் பூமியைப் பார்த்தார்; இதோ அது சீர்கெட்டதாக இருந்தது; மனிதர்கள் அனைவரும் பூமியின்மேல் தங்களுடைய வழிகளைக் கெடுத்துக்கொண்டிருந்தார்கள்.

Thiru Viviliam
கடவுள் மண்ணுலகை உற்று நோக்கினார். இதோ! அது சீர்கெட்டுப் போயிருந்தது. மண்ணுலகில் ஒவ்வொருவரும் தீய வழியில் நடந்துவந்தனர்.

Genesis 6:11Genesis 6Genesis 6:13

King James Version (KJV)
And God looked upon the earth, and, behold, it was corrupt; for all flesh had corrupted his way upon the earth.

American Standard Version (ASV)
And God saw the earth, and, behold, it was corrupt; for all flesh had corrupted their way upon the earth.

Bible in Basic English (BBE)
And God, looking on the earth, saw that it was evil: for the way of all flesh had become evil on the earth.

Darby English Bible (DBY)
And God looked upon the earth, and behold, it was corrupt; for all flesh had corrupted its way on the earth.

Webster’s Bible (WBT)
And God looked upon the earth, and behold, it was corrupt: for all flesh had corrupted his way upon the earth.

World English Bible (WEB)
God saw the earth, and saw that it was corrupt, for all flesh had corrupted their way on the earth.

Young’s Literal Translation (YLT)
And God seeth the earth, and lo, it hath been corrupted, for all flesh hath corrupted its way on the earth.

ஆதியாகமம் Genesis 6:12
தேவன் பூமியைப் பார்த்தார்; இதோ அது சீர்கெட்டதாயிருந்தது; மாம்சமான யாவரும் பூமியின்மேல் தங்கள் வழியைக் கெடுத்துக்கொண்டிருந்தார்கள்.
And God looked upon the earth, and, behold, it was corrupt; for all flesh had corrupted his way upon the earth.

And
God
וַיַּ֧רְאwayyarva-YAHR
looked
upon
אֱלֹהִ֛יםʾĕlōhîmay-loh-HEEM

אֶתʾetet
earth,
the
הָאָ֖רֶץhāʾāreṣha-AH-rets
and,
behold,
וְהִנֵּ֣הwĕhinnēveh-hee-NAY
corrupt;
was
it
נִשְׁחָ֑תָהnišḥātâneesh-HA-ta
for
כִּֽיkee
all
הִשְׁחִ֧יתhišḥîtheesh-HEET
flesh
כָּלkālkahl
had
corrupted
בָּשָׂ֛רbāśārba-SAHR

אֶתʾetet
his
way
דַּרְכּ֖וֹdarkôdahr-KOH
upon
עַלʿalal
the
earth.
הָאָֽרֶץ׃hāʾāreṣha-AH-rets
For
כִּי֩kiykee
thus
כֹ֨הhoh
saith
אָמַ֜רʾāmarah-MAHR
the
Lord
יְהוָ֤הyĕhwâyeh-VA
of
hosts,
צְבָאוֹת֙ṣĕbāʾôttseh-va-OTE
God
the
אֱלֹהֵ֣יʾĕlōhêay-loh-HAY
of
Israel;
יִשְׂרָאֵ֔לyiśrāʾēlyees-ra-ALE
Behold,
הִנְנִ֨יhinnîheen-NEE
cease
to
cause
will
I
מַשְׁבִּ֜יתmašbîtmahsh-BEET
out
of
מִןminmeen
this
הַמָּק֥וֹםhammāqômha-ma-KOME
place
הַזֶּ֛הhazzeha-ZEH
in
your
eyes,
לְעֵינֵיכֶ֖םlĕʿênêkemleh-ay-nay-HEM
days,
your
in
and
וּבִֽימֵיכֶ֑םûbîmêkemoo-vee-may-HEM
the
voice
ק֤וֹלqôlkole
of
mirth,
שָׂשׂוֹן֙śāśônsa-SONE
voice
the
and
וְק֣וֹלwĕqôlveh-KOLE
of
gladness,
שִׂמְחָ֔הśimḥâseem-HA
voice
the
ק֥וֹלqôlkole
of
the
bridegroom,
חָתָ֖ןḥātānha-TAHN
voice
the
and
וְק֥וֹלwĕqôlveh-KOLE
of
the
bride.
כַּלָּֽה׃kallâka-LA

Tamil Indian Revised Version
தேவன் பூமியைப் பார்த்தார்; இதோ அது சீர்கெட்டதாக இருந்தது; மனிதர்கள் அனைவரும் பூமியின்மேல் தங்களுடைய வழிகளைக் கெடுத்துக்கொண்டிருந்தார்கள்.

Thiru Viviliam
கடவுள் மண்ணுலகை உற்று நோக்கினார். இதோ! அது சீர்கெட்டுப் போயிருந்தது. மண்ணுலகில் ஒவ்வொருவரும் தீய வழியில் நடந்துவந்தனர்.

Genesis 6:11Genesis 6Genesis 6:13

King James Version (KJV)
And God looked upon the earth, and, behold, it was corrupt; for all flesh had corrupted his way upon the earth.

American Standard Version (ASV)
And God saw the earth, and, behold, it was corrupt; for all flesh had corrupted their way upon the earth.

Bible in Basic English (BBE)
And God, looking on the earth, saw that it was evil: for the way of all flesh had become evil on the earth.

Darby English Bible (DBY)
And God looked upon the earth, and behold, it was corrupt; for all flesh had corrupted its way on the earth.

Webster’s Bible (WBT)
And God looked upon the earth, and behold, it was corrupt: for all flesh had corrupted his way upon the earth.

World English Bible (WEB)
God saw the earth, and saw that it was corrupt, for all flesh had corrupted their way on the earth.

Young’s Literal Translation (YLT)
And God seeth the earth, and lo, it hath been corrupted, for all flesh hath corrupted its way on the earth.

ஆதியாகமம் Genesis 6:12
தேவன் பூமியைப் பார்த்தார்; இதோ அது சீர்கெட்டதாயிருந்தது; மாம்சமான யாவரும் பூமியின்மேல் தங்கள் வழியைக் கெடுத்துக்கொண்டிருந்தார்கள்.
And God looked upon the earth, and, behold, it was corrupt; for all flesh had corrupted his way upon the earth.

And
God
וַיַּ֧רְאwayyarva-YAHR
looked
upon
אֱלֹהִ֛יםʾĕlōhîmay-loh-HEEM

אֶתʾetet
earth,
the
הָאָ֖רֶץhāʾāreṣha-AH-rets
and,
behold,
וְהִנֵּ֣הwĕhinnēveh-hee-NAY
corrupt;
was
it
נִשְׁחָ֑תָהnišḥātâneesh-HA-ta
for
כִּֽיkee
all
הִשְׁחִ֧יתhišḥîtheesh-HEET
flesh
כָּלkālkahl
had
corrupted
בָּשָׂ֛רbāśārba-SAHR

אֶתʾetet
his
way
דַּרְכּ֖וֹdarkôdahr-KOH
upon
עַלʿalal
the
earth.
הָאָֽרֶץ׃hāʾāreṣha-AH-rets

Chords Index for Keyboard Guitar