ଯିଶାଇୟ 48:20
ହେ ମାରେ ସନ୍ତାନଗଣ, ତୁମ୍ଭମାନେେ ବାବିଲରୁ ବାହାରି ୟାଅ, କଲଦୀଯମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରୁ ପଳାଯନ କର ; ତୁମ୍ଭମାନେେ ଆନନ୍ଦ ଧ୍ବନି କରି ଜଣାଅ, ପୃଥିବୀର ପ୍ରାନ୍ତ ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ଏହା ବିଖ୍ଯାତ କର ; ତୁମ୍ଭମାନେେ କୁହ, ସଦାପ୍ରଭୁ ନିଜର ଦାସ ଯାକୁବକୁ ମୁକ୍ତ କରିଅଛନ୍ତି।
Go ye forth | צְא֣וּ | ṣĕʾû | tseh-OO |
of Babylon, | מִבָּבֶל֮ | mibbābel | mee-ba-VEL |
flee | בִּרְח֣וּ | birḥû | beer-HOO |
Chaldeans, the from ye | מִכַּשְׂדִּים֒ | mikkaśdîm | mee-kahs-DEEM |
with a voice | בְּק֣וֹל | bĕqôl | beh-KOLE |
singing of | רִנָּ֗ה | rinnâ | ree-NA |
declare | הַגִּ֤ידוּ | haggîdû | ha-ɡEE-doo |
ye, tell | הַשְׁמִ֙יעוּ֙ | hašmîʿû | hahsh-MEE-OO |
this, | זֹ֔את | zōt | zote |
utter | הוֹצִיא֖וּהָ | hôṣîʾûhā | hoh-tsee-OO-ha |
it even to | עַד | ʿad | ad |
the end | קְצֵ֣ה | qĕṣē | keh-TSAY |
of the earth; | הָאָ֑רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
say | אִמְר֕וּ | ʾimrû | eem-ROO |
ye, The Lord | גָּאַ֥ל | gāʾal | ɡa-AL |
hath redeemed | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
his servant | עַבְדּ֥וֹ | ʿabdô | av-DOH |
Jacob. | יַעֲקֹֽב׃ | yaʿăqōb | ya-uh-KOVE |