ହୋଶେୟ 2:5
ସମାନଙ୍କେର ମାଆ ବେଶ୍ଯାପରି କାମ କରିଅଛି। ସୋମାନଙ୍କର ମାଆଙ୍କ କୃତକର୍ମ ପାଇଁ ଲଜ୍ଜିତ ହବୋ ଉଚିତ। ସେ କହିଲା, 'ମୁଁ ମାରେପ୍ ରମେିକମାନଙ୍କ ପାଖକୁ ୟିବି। ମାରେପ୍ ରମେିକମାନେ ମାେତେ ଖାଦ୍ୟ ଓ ପାଣି ଦବେେ। ସମାନେେ ମାେତେ ପଶମ ଓ ଲାଇଲନ୍ ଦବେେ। ସମାନେେ ମାେତେ ଦ୍ରାକ୍ଷାରସ ଓ ଅଲିଭ୍ ତଲେ ଦବେେ।'
For | כִּ֤י | kî | kee |
their mother | זָֽנְתָה֙ | zānĕtāh | za-neh-TA |
harlot: the played hath | אִמָּ֔ם | ʾimmām | ee-MAHM |
she that conceived | הֹבִ֖ישָׁה | hōbîšâ | hoh-VEE-sha |
shamefully: done hath them | הֽוֹרָתָ֑ם | hôrātām | hoh-ra-TAHM |
for | כִּ֣י | kî | kee |
she said, | אָמְרָ֗ה | ʾomrâ | ome-RA |
I will go | אֵלְכָ֞ה | ʾēlĕkâ | ay-leh-HA |
after | אַחֲרֵ֤י | ʾaḥărê | ah-huh-RAY |
my lovers, | מְאַהֲבַי֙ | mĕʾahăbay | meh-ah-huh-VA |
that give | נֹתְנֵ֤י | nōtĕnê | noh-teh-NAY |
bread my me | לַחְמִי֙ | laḥmiy | lahk-MEE |
and my water, | וּמֵימַ֔י | ûmêmay | oo-may-MAI |
wool my | צַמְרִ֣י | ṣamrî | tsahm-REE |
and my flax, | וּפִשְׁתִּ֔י | ûpištî | oo-feesh-TEE |
mine oil | שַׁמְנִ֖י | šamnî | shahm-NEE |
and my drink. | וְשִׁקּוּיָֽי׃ | wĕšiqqûyāy | veh-shee-koo-YAI |