Index
Full Screen ?
 

ହୋଶେୟ 10:12

Hosea 10:12 ଓଡିଆ ବାଇବେଲ ହୋଶେୟ ହୋଶେୟ 10

ହୋଶେୟ 10:12
ତୁମ୍ଭେ ଯଦି ଭଲପଣିଆ ବୁଣିବ ତବେେ ପ୍ରକୃତ ପ୍ ରମେ ଅମଳ କରିବ। ଭୂମିକୁ ହଳ କରିବ ଏବଂ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ସହିତ ଅମଳ କରିବ। ପ୍ରଭୁ ଆସିବେ ଏବଂ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ଉପ ରେ ଭଲ ଜିନିଷ ବର୍ଷା ପରି ପକାଇବେ।

Tamil Indian Revised Version
இராகத் தலைவனுக்கு தாவீது அளித்த மஸ்கீல் என்னும் பாடல், “தாவீது அகிமெலேக்கின் வீட்டில் இருக்கிறான்” என்று ஏதோமியனாகிய தோவேக் சவுலிடம் போய் கூறியபோது பாடப்பட்ட பாடல். பலவானே, பொல்லாப்பில் ஏன் பெருமைபாராட்டுகிறாய்? தேவனுடைய கிருபை எந்நாளும் உள்ளது.

Tamil Easy Reading Version
பெரிய மனிதனே, நீ செய்யும் தீய செயல்களைக் குறித்து ஏன் பெருமை கொள்கிறாய்? நீ தேவனுக்கு முன் மதிப்பற்றவனாவாய். நாள் முழுவதும் தீமை செய்யவே திட்டமிடுகிறாய்.

Thiru Viviliam
⁽வலியோனே! தீமை செய்வதில்␢ ஏன் பெருமை கொள்கின்றாய்?␢ இறைவனின் பேரன்பு␢ எந்நாளும் உள்ளது.⁾

Title
இராகத் தலைவனுக்கு தாவீது அளித்த மஸ்கீல் என்னும் பாடல் “தாவீது அபிமெலேக்கின் வீட்டில் இருக்கிறான் என்று ஏதோமியனாகிய தோவேக் சவுலிடம் போய் கூறிய சமயத்தில் பாடப்பட்ட பாடல்.

Other Title
இறைவனின் தீர்ப்பும் திருவருளும்§(பாடகர் தலைவர்க்கு: அகிமெலக்கின் வீட்டுக்குத் தாவீது போனாரென்று ஏதோமியன் தோயேகு சவுலுக்கு அறிவித்த போது தாவீது பாடிய அறப்பாடல்)

சங்கீதம் 52சங்கீதம் 52:2

King James Version (KJV)
Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? the goodness of God endureth continually.

American Standard Version (ASV)
Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? The lovingkindness of God `endureth’ continually.

Bible in Basic English (BBE)
<To the chief music-maker. Maschil. Of David. When Doeg the Edomite came to Saul saying, David has come to the house of Ahimelech.> Why do you take pride in wrongdoing, lifting yourself up against the upright man all the day?

Darby English Bible (DBY)
{To the chief Musician: an instruction. Of David; when Doeg the Edomite came and told Saul, and said unto him, David came to the house of Ahimelech.} Why boastest thou thyself in evil, thou mighty man? The loving-kindness of ùGod [abideth] continually.

World English Bible (WEB)
> Why do you boast of mischief, mighty man? God’s loving kindness endures continually.

Young’s Literal Translation (YLT)
To the Overseer. — An instruction, by David, in the coming in of Doeg the Edomite, and he declareth to Saul, and saith to him, `David came in unto the house of Ahimelech.’ What, boasteth thou in evil, O mighty one? The kindness of God `is’ all the day.

சங்கீதம் Psalm 52:1
பலவானே, பொல்லாப்பில் ஏன் பெருமைபாராட்டுகிறாய்? தேவனுடைய கிருபை எந்நாளுமுள்ளது.
Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? the goodness of God endureth continually.

Why
מַהmama
boastest
תִּתְהַלֵּ֣לtithallēlteet-ha-LALE
thou
thyself
in
mischief,
בְּ֭רָעָהbĕrāʿâBEH-ra-ah
man?
mighty
O
הַגִּבּ֑וֹרhaggibbôrha-ɡEE-bore
the
goodness
חֶ֥סֶדḥesedHEH-sed
of
God
אֵ֝֗לʾēlale
endureth
continually.
כָּלkālkahl
הַיּֽוֹם׃hayyômha-yome
Sow
זִרְע֨וּzirʿûzeer-OO
to
yourselves
in
righteousness,
לָכֶ֤םlākemla-HEM
reap
לִצְדָקָה֙liṣdāqāhleets-da-KA
in
קִצְר֣וּqiṣrûkeets-ROO
mercy;
לְפִיlĕpîleh-FEE
break
up
חֶ֔סֶדḥesedHEH-sed
your
fallow
ground:
נִ֥ירוּnîrûNEE-roo
time
is
it
for
לָכֶ֖םlākemla-HEM
to
seek
נִ֑ירnîrneer

וְעֵת֙wĕʿētveh-ATE
the
Lord,
לִדְר֣וֹשׁlidrôšleed-ROHSH
till
אֶתʾetet
he
come
יְהוָ֔הyĕhwâyeh-VA
and
rain
עַדʿadad
righteousness
יָב֕וֹאyābôʾya-VOH
upon
you.
וְיֹרֶ֥הwĕyōreveh-yoh-REH
צֶ֖דֶקṣedeqTSEH-dek
לָכֶֽם׃lākemla-HEM

Tamil Indian Revised Version
இராகத் தலைவனுக்கு தாவீது அளித்த மஸ்கீல் என்னும் பாடல், “தாவீது அகிமெலேக்கின் வீட்டில் இருக்கிறான்” என்று ஏதோமியனாகிய தோவேக் சவுலிடம் போய் கூறியபோது பாடப்பட்ட பாடல். பலவானே, பொல்லாப்பில் ஏன் பெருமைபாராட்டுகிறாய்? தேவனுடைய கிருபை எந்நாளும் உள்ளது.

Tamil Easy Reading Version
பெரிய மனிதனே, நீ செய்யும் தீய செயல்களைக் குறித்து ஏன் பெருமை கொள்கிறாய்? நீ தேவனுக்கு முன் மதிப்பற்றவனாவாய். நாள் முழுவதும் தீமை செய்யவே திட்டமிடுகிறாய்.

Thiru Viviliam
⁽வலியோனே! தீமை செய்வதில்␢ ஏன் பெருமை கொள்கின்றாய்?␢ இறைவனின் பேரன்பு␢ எந்நாளும் உள்ளது.⁾

Title
இராகத் தலைவனுக்கு தாவீது அளித்த மஸ்கீல் என்னும் பாடல் “தாவீது அபிமெலேக்கின் வீட்டில் இருக்கிறான் என்று ஏதோமியனாகிய தோவேக் சவுலிடம் போய் கூறிய சமயத்தில் பாடப்பட்ட பாடல்.

Other Title
இறைவனின் தீர்ப்பும் திருவருளும்§(பாடகர் தலைவர்க்கு: அகிமெலக்கின் வீட்டுக்குத் தாவீது போனாரென்று ஏதோமியன் தோயேகு சவுலுக்கு அறிவித்த போது தாவீது பாடிய அறப்பாடல்)

சங்கீதம் 52சங்கீதம் 52:2

King James Version (KJV)
Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? the goodness of God endureth continually.

American Standard Version (ASV)
Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? The lovingkindness of God `endureth’ continually.

Bible in Basic English (BBE)
<To the chief music-maker. Maschil. Of David. When Doeg the Edomite came to Saul saying, David has come to the house of Ahimelech.> Why do you take pride in wrongdoing, lifting yourself up against the upright man all the day?

Darby English Bible (DBY)
{To the chief Musician: an instruction. Of David; when Doeg the Edomite came and told Saul, and said unto him, David came to the house of Ahimelech.} Why boastest thou thyself in evil, thou mighty man? The loving-kindness of ùGod [abideth] continually.

World English Bible (WEB)
> Why do you boast of mischief, mighty man? God’s loving kindness endures continually.

Young’s Literal Translation (YLT)
To the Overseer. — An instruction, by David, in the coming in of Doeg the Edomite, and he declareth to Saul, and saith to him, `David came in unto the house of Ahimelech.’ What, boasteth thou in evil, O mighty one? The kindness of God `is’ all the day.

சங்கீதம் Psalm 52:1
பலவானே, பொல்லாப்பில் ஏன் பெருமைபாராட்டுகிறாய்? தேவனுடைய கிருபை எந்நாளுமுள்ளது.
Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? the goodness of God endureth continually.

Why
מַהmama
boastest
תִּתְהַלֵּ֣לtithallēlteet-ha-LALE
thou
thyself
in
mischief,
בְּ֭רָעָהbĕrāʿâBEH-ra-ah
man?
mighty
O
הַגִּבּ֑וֹרhaggibbôrha-ɡEE-bore
the
goodness
חֶ֥סֶדḥesedHEH-sed
of
God
אֵ֝֗לʾēlale
endureth
continually.
כָּלkālkahl
הַיּֽוֹם׃hayyômha-yome

Chords Index for Keyboard Guitar