ଆଦି ପୁସ୍ତକ 50:17
ଯୋଷଫଙ୍କେୁ କୁହ ତୁମ୍ଭର ଭାଇମାନେ ତୁମ୍ଭ ଉପରେ ମନ୍ଦ କରି ଅଛନ୍ତି। ମାତ୍ର ତୁମ୍ଭେ ଅନୁଗ୍ରହ କରି ସମାନଙ୍କେର ସହେି ଅଧର୍ମ ଓ ପାପ ମାର୍ଜନା କରିବ।' ଏଣୁକରି ଆମ୍ଭମାନେେ ବିନଯ କରୁଅଛୁ, ତୁମ୍ଭେ ପୈତୃକ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ଦାସଗଣର ଅଧର୍ମ ମାର୍ଜନା କର।
So | כֹּֽה | kō | koh |
shall ye say | תֹאמְר֣וּ | tōʾmĕrû | toh-meh-ROO |
unto Joseph, | לְיוֹסֵ֗ף | lĕyôsēp | leh-yoh-SAFE |
Forgive, | אָ֣נָּ֡א | ʾānnāʾ | AH-NA |
thee pray I | שָׂ֣א | śāʾ | sa |
now, | נָ֠א | nāʾ | na |
the trespass | פֶּ֣שַׁע | pešaʿ | PEH-sha |
brethren, thy of | אַחֶ֤יךָ | ʾaḥêkā | ah-HAY-ha |
and their sin; | וְחַטָּאתָם֙ | wĕḥaṭṭāʾtām | veh-ha-ta-TAHM |
for | כִּֽי | kî | kee |
did they | רָעָ֣ה | rāʿâ | ra-AH |
unto thee evil: | גְמָל֔וּךָ | gĕmālûkā | ɡeh-ma-LOO-ha |
now, and | וְעַתָּה֙ | wĕʿattāh | veh-ah-TA |
we pray thee, | שָׂ֣א | śāʾ | sa |
forgive | נָ֔א | nāʾ | na |
trespass the | לְפֶ֥שַׁע | lĕpešaʿ | leh-FEH-sha |
of the servants | עַבְדֵ֖י | ʿabdê | av-DAY |
God the of | אֱלֹהֵ֣י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
of thy father. | אָבִ֑יךָ | ʾābîkā | ah-VEE-ha |
And Joseph | וַיֵּ֥בְךְּ | wayyēbĕk | va-YAY-vek |
wept | יוֹסֵ֖ף | yôsēp | yoh-SAFE |
when they spake | בְּדַבְּרָ֥ם | bĕdabbĕrām | beh-da-beh-RAHM |
unto | אֵלָֽיו׃ | ʾēlāyw | ay-LAIV |