ଆଦି ପୁସ୍ତକ 42:28
ସେ ତା'ର ଅନ୍ୟ ଭାଇମାନଙ୍କୁ ସେ ସବୁ କହିଲା, ଦେଖ, ମୁଁ ଯେଉଁ ଅର୍ଥ ଶସ୍ଯ ପାଇଁ ଦଇେଥିଲି, ତାହା ଏଠା ରେ ଅଛି। କହେି ଲୋକ ମାେ ପଟ ରେ (ଥଳି ରେ) ସହେି ଅର୍ଥ ପୁରାଇ ଦଇେଛି। ତା'ର ସମସ୍ତ ଭାଇମାନେ ଭୟ କରିଗଲେ। ସମାନେେ ପରସ୍ପର କୁହା କୁହି ହେଲେ, ପରମେଶ୍ବର ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପାଇଁ କ'ଣ କରୁଛନ୍ତି?
And he said | וַיֹּ֤אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
unto | אֶל | ʾel | el |
his brethren, | אֶחָיו֙ | ʾeḥāyw | eh-hav |
My money | הוּשַׁ֣ב | hûšab | hoo-SHAHV |
restored; is | כַּסְפִּ֔י | kaspî | kahs-PEE |
and, lo, | וְגַ֖ם | wĕgam | veh-ɡAHM |
even is it | הִנֵּ֣ה | hinnē | hee-NAY |
in my sack: | בְאַמְתַּחְתִּ֑י | bĕʾamtaḥtî | veh-am-tahk-TEE |
heart their and | וַיֵּצֵ֣א | wayyēṣēʾ | va-yay-TSAY |
failed | לִבָּ֗ם | libbām | lee-BAHM |
afraid, were they and them, | וַיֶּֽחֶרְד֞וּ | wayyeḥerdû | va-yeh-her-DOO |
saying | אִ֤ישׁ | ʾîš | eesh |
one | אֶל | ʾel | el |
to | אָחִיו֙ | ʾāḥîw | ah-heeoo |
another, | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
What | מַה | ma | ma |
is this | זֹּ֛את | zōt | zote |
that God | עָשָׂ֥ה | ʿāśâ | ah-SA |
hath done | אֱלֹהִ֖ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
unto us? | לָֽנוּ׃ | lānû | la-NOO |