ଆଦି ପୁସ୍ତକ 38:12
ଅନକେ ସମୟ ପରେ ଶୂଯ ରେ କନ୍ଯା, ଯିହୁଦାର ସ୍ତ୍ରୀ ମୃତ୍ଯୁ ବରଣ କଲା। ଯେତବେେଳେ ଶୋକ ସମୟ ଅତିକ୍ରାନ୍ତ ହେଲା, ଯିହୁଦା ମଷେମାନଙ୍କ ବାଳକାଟିବା ପାଇଁ ତା'ର ବନ୍ଧୁ ହୀରା ସହିତ ଗଲେ।
Tamil Indian Revised Version
அவர் மக்களை அனுப்பிவிட்டப்பின்பு, தனித்து ஜெபம்செய்ய ஒரு மலையின்மேல் ஏறி, மாலைநேரமானபோது அங்கே தனிமையாக இருந்தார்.
Tamil Easy Reading Version
மக்களிடம் விடை பெற்றுக்கொண்ட இயேசு குன்றின்மீது ஏறினார். தனியே பிரார்த்தனை செய்வதற்காக இயேசு அங்கு சென்றார்.
Thiru Viviliam
மக்களை அனுப்பிவிட்டு, அவர் தனியே இறைவனிடம் வேண்டுவதற்காக ஒரு மலையின்மேல் ஏறினார். பொழுது சாய்ந்தபிறகும் அங்கே அவர் தனியே இருந்தார்.
King James Version (KJV)
And when he had sent the multitudes away, he went up into a mountain apart to pray: and when the evening was come, he was there alone.
American Standard Version (ASV)
And after he had sent the multitudes away, he went up into the mountain apart to pray: and when even was come, he was there alone.
Bible in Basic English (BBE)
And after he had sent the people away, he went up into the mountain by himself for prayer: and when evening was come, he was there by himself.
Darby English Bible (DBY)
And having dismissed the crowds, he went up into the mountain apart to pray. And when even was come, he was alone there,
World English Bible (WEB)
After he had sent the multitudes away, he went up into the mountain by himself to pray. When evening had come, he was there alone.
Young’s Literal Translation (YLT)
and having let away the multitudes, he went up to the mountain by himself to pray, and evening having come, he was there alone,
மத்தேயு Matthew 14:23
அவர் ஜனங்களை அனுப்பிவிட்டபின்பு, தனித்து ஜெபம்பண்ண ஒரு மலையின்மேல் ஏறி, சாயங்காலமானபோது அங்கே தனிமையாயிருந்தார்.
And when he had sent the multitudes away, he went up into a mountain apart to pray: and when the evening was come, he was there alone.
And | καὶ | kai | kay |
away, sent had he when | ἀπολύσας | apolysas | ah-poh-LYOO-sahs |
the | τοὺς | tous | toos |
multitudes | ὄχλους | ochlous | OH-hloos |
up went he | ἀνέβη | anebē | ah-NAY-vay |
into | εἰς | eis | ees |
a | τὸ | to | toh |
mountain | ὄρος | oros | OH-rose |
apart | κατ' | kat | kaht |
ἰδίαν | idian | ee-THEE-an | |
to pray: | προσεύξασθαι | proseuxasthai | prose-AFE-ksa-sthay |
and when | ὀψίας | opsias | oh-PSEE-as |
evening the | δὲ | de | thay |
was come, | γενομένης | genomenēs | gay-noh-MAY-nase |
he was | μόνος | monos | MOH-nose |
there | ἦν | ēn | ane |
alone. | ἐκεῖ | ekei | ake-EE |
And in process | וַיִּרְבּוּ֙ | wayyirbû | va-yeer-BOO |
of time | הַיָּמִ֔ים | hayyāmîm | ha-ya-MEEM |
the daughter | וַתָּ֖מָת | wattāmot | va-TA-mote |
Shuah of | בַּת | bat | baht |
Judah's | שׁ֣וּעַ | šûaʿ | SHOO-ah |
wife | אֵֽשֶׁת | ʾēšet | A-shet |
died; | יְהוּדָ֑ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
and Judah | וַיִּנָּ֣חֶם | wayyinnāḥem | va-yee-NA-hem |
was comforted, | יְהוּדָ֗ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
up went and | וַיַּ֜עַל | wayyaʿal | va-YA-al |
unto | עַל | ʿal | al |
his sheepshearers | גֹּֽזֲזֵ֤י | gōzăzê | ɡoh-zuh-ZAY |
צֹאנוֹ֙ | ṣōʾnô | tsoh-NOH | |
to Timnath, | ה֗וּא | hûʾ | hoo |
he | וְחִירָ֛ה | wĕḥîrâ | veh-hee-RA |
and his friend | רֵעֵ֥הוּ | rēʿēhû | ray-A-hoo |
Hirah | הָֽעֲדֻלָּמִ֖י | hāʿădullāmî | ha-uh-doo-la-MEE |
the Adullamite. | תִּמְנָֽתָה׃ | timnātâ | teem-NA-ta |
Tamil Indian Revised Version
அவர் மக்களை அனுப்பிவிட்டப்பின்பு, தனித்து ஜெபம்செய்ய ஒரு மலையின்மேல் ஏறி, மாலைநேரமானபோது அங்கே தனிமையாக இருந்தார்.
Tamil Easy Reading Version
மக்களிடம் விடை பெற்றுக்கொண்ட இயேசு குன்றின்மீது ஏறினார். தனியே பிரார்த்தனை செய்வதற்காக இயேசு அங்கு சென்றார்.
Thiru Viviliam
மக்களை அனுப்பிவிட்டு, அவர் தனியே இறைவனிடம் வேண்டுவதற்காக ஒரு மலையின்மேல் ஏறினார். பொழுது சாய்ந்தபிறகும் அங்கே அவர் தனியே இருந்தார்.
King James Version (KJV)
And when he had sent the multitudes away, he went up into a mountain apart to pray: and when the evening was come, he was there alone.
American Standard Version (ASV)
And after he had sent the multitudes away, he went up into the mountain apart to pray: and when even was come, he was there alone.
Bible in Basic English (BBE)
And after he had sent the people away, he went up into the mountain by himself for prayer: and when evening was come, he was there by himself.
Darby English Bible (DBY)
And having dismissed the crowds, he went up into the mountain apart to pray. And when even was come, he was alone there,
World English Bible (WEB)
After he had sent the multitudes away, he went up into the mountain by himself to pray. When evening had come, he was there alone.
Young’s Literal Translation (YLT)
and having let away the multitudes, he went up to the mountain by himself to pray, and evening having come, he was there alone,
மத்தேயு Matthew 14:23
அவர் ஜனங்களை அனுப்பிவிட்டபின்பு, தனித்து ஜெபம்பண்ண ஒரு மலையின்மேல் ஏறி, சாயங்காலமானபோது அங்கே தனிமையாயிருந்தார்.
And when he had sent the multitudes away, he went up into a mountain apart to pray: and when the evening was come, he was there alone.
And | καὶ | kai | kay |
away, sent had he when | ἀπολύσας | apolysas | ah-poh-LYOO-sahs |
the | τοὺς | tous | toos |
multitudes | ὄχλους | ochlous | OH-hloos |
up went he | ἀνέβη | anebē | ah-NAY-vay |
into | εἰς | eis | ees |
a | τὸ | to | toh |
mountain | ὄρος | oros | OH-rose |
apart | κατ' | kat | kaht |
ἰδίαν | idian | ee-THEE-an | |
to pray: | προσεύξασθαι | proseuxasthai | prose-AFE-ksa-sthay |
and when | ὀψίας | opsias | oh-PSEE-as |
evening the | δὲ | de | thay |
was come, | γενομένης | genomenēs | gay-noh-MAY-nase |
he was | μόνος | monos | MOH-nose |
there | ἦν | ēn | ane |
alone. | ἐκεῖ | ekei | ake-EE |